if you tasted poison you could've spit me out at the first chance: kendini zehir olarak tabir ediyor.
and if i was a child did it matter if you got to wash your hands? : aslında ellerini yıkama tabirini burada işin içinden kurtulma amacında kullanmış, groomin yani büyük yaşta insanların küçük yaşta çocuklardan duygusal olarak faydalanmasından bahsediyor.
and now that i know, i wish you left me wondering: burada demeye çalıştığı şey şu, biriyle tanışmadan onun nasıl biri olduğunu merak ederiz. taylor da keşke o evrede bıraksaydın da bunca şeyi yaşamasaydım anlamında söylüyor bunu.
if i never blushed, then they could've never whispered about this: burada da ilişkilerinin başka insanlar ve papparazi hakkında konuşmalarından bahsediyor. kısaca senden hoşlanmasaydım bu insanlar hakkımızda konuşmazdı diyor yani.
if clarity's in death, then why won't this die?: önceki cümlede o kişiden ne kadar pişman olduğunu dile getiriyor, burada ise o dediği hakkında oldukça açık ve dürüst olduğu ve dürüstlük bu zamanda zor bulunan bir şeyse ve nerdeyse artık kimsede yoksa niye bu dediğim geçip gitmiyor artık diye sitem ediyor. yani özetle pişmanlığını çok açık bir şekilde ifade ettiğini söylüyor.
Ещё видео!