German:
Ein Lied aus der Deutschen Kolonialzeit von zwischen 1900 - 1914, über die Kolonie Deutsch-Samoa im Pazifik.
Liedtext:
Ich ging einmal spazieren,
Um mich zu amüsieren,
Da sah ich in der Ferne,
Ein Mädchen stehn.
Ich fragte sie bescheiden:
"Fräulein darf ich sie begleiten?".
Da sagt die Kleine:
"Ach bitte, nein!".
Ich bin verheirat',
Bin lange schon verheirat,
Und habe alles,
Was man so braucht.
Ich brauche nichts zu sagen,
Und brauche nicht zu fragen,
Und was Sie können,
Kann mein Mann auch.
In Honolulu,
Im Lande der Azoren,
Und auf Samoa
Ist das so Brauch.
Da gehn die kleinen Mädchen,
Zum Tanze in das Städtchen,
Ohne Hemd und ohne Höschen,
Mit einem Feigenblatt.
English:
A song from the German colonial period from 1900 - 1914, about the colony of German Samoa in the Pacific.
Lyrics:
I went for a walk
To amuse myself
I saw in the distance,
A girl is standing.
I asked her modestly:
"Miss, may I accompany you?"
Then the little girl says:
"Oh please, no!".
I am married,
I've been married for a long time,
And have everything,
What I need.
I do not need to say anything
And do not need to ask
And what you can
Can my husband too.
In Honolulu,
In the land of the Azores,
And in Samoa
Is that the custom?
Then the little girls went,
To the dance in the town,
Without a shirt and no panties,
With a fig leaf.
![](https://i.ytimg.com/vi/1OfG6a7Zt7k/maxresdefault.jpg)