thank you for permitting embellishment of this copyright not my own
TRADUZIONE
Here where the sea glistens_______________Qui dove il mare e lucido
And the wind pulls_________________________E dove tira forte il vento
In an old terrace___________________________Su una vecchia terrazza
In front of the gulf of Sorriento__________Davanti il golfe di Sorriento
A man embraces a woman________Un uomo abbraccia una ragazza
After he has cried_________________________Doppo che aveva pianto
Then he clears his throat____________________Poi si sciarisce la voce
And begins the song again____________________E ricomincia il canto
I care for you so much________________________Te voglio bene assai
So much, so much_________________________________Ma tanto, tanto
I care, you know?________________________________________Bene sai?
It's a chain by now_____________________________E una catena ormai
That melts the blood_________________________Che scoglie il sangue
In the veins you know______________________________Dintra i veni sai
Seeing lights in the ocean________________Nelle luci mezzo al mare
He thought of his nights______________________________Viso i notti la
In America_____________________________________________In America
They were only buoys________________________Erano solo le lampare
And white traces of a propeller_________E la bianca schia di un elica
Feeling pain from the music____________Senti il dolore nella musica
He rises from the piano______________________Si alzo del pianoforte
But when he sees the moon________________Ma cuando vede la luna
From a cloud_________________________________Nischire dalla nuvola
He thinks even________________________________Ci sembra piu dolce
death is sweeter___________________________________Anche la morte
Looking into the eyes__________________________Guardo nelle occhi
Of the girl__________________________________________Della ragazza
Green as the sea_________________________Occhi verdi come il mare
Suddenly a tear__________________Poi a l'improviso schiu na lacrima
He believed he would suffocate___________E lui crede tene affogare
The power of the lyric_______________________La potenza della lirica
Is a false drama________________________________E un dramma falso
And with some make-up____________________Poi con un po di trucco
And mimicry_______________________________________Con la mimica
You know____________________________________________________ sai
You can become______________________________Poi anche diventare
Someone else____________________________________________un a'ltro
This way everything becomes______________Cosi, cosi diventa tutto
Small_____________________________________________________piccolo
Even those nights in America______Anche le sole notti la in America
And then you see your life____________________Rivolti vedi la tua vita
Is just the whirling of a propeller___________Come la schia d'un elica
COMMENTARY
Una bellissima versione di CARUSO, con Lara Fabian
siguro ho fatto una pasticceria degli dialetti italiano e siciliano...from Southern Italy, Sicily, and Canadians from Sicily (like me), pero espero che vi piace iguale i miei sottotitoli
I chose to title it with "I CARE" and not "I LOVE"..but the two expressions are interchangeable and i like the versions where the title is the former...but born in Sicily, i have been saying "ti vuoggiu beni assai" all my life...
enjoy Lara's magnificent voice...her passion, thank you for enjoying how I imagined this song's lyrics............cheers+T'Is
ANECDOTE
I must say, i walked past Lara once on Prince Arthur street in Montreal in the late 1990s. Recognizing her but not wanting to disturb her either, i just said hello as i walked past...and she gave me a smile, said hello back....very nice........and her 3 dimensional smile was as sincere as her voice and her heart in this song
thanks for taking the time......cheers+T'Is
Ещё видео!