Marina Cvetajeva – ORFEJ / Poezija, Recitacija (govori Ksenija Jovanović), Tekst pesme (srpski / ruski):
ORFEJ
Tako su plivale: glava i lira
U daljinu što uzmakom cveta.
Lira je uveravala: mira!
Usne su ponavljale: šteta!
Od krvi — srebrn, od srebra —
Krvav trag lijuć pun boja,
Duž obamirućeg Hebra —
Brate moj nežni, sestro moja!
Katkad, u grču što ga tuga šalje,
Hod se glave usporava.
Al' lira je uveravala: dalje!
A usne za njom: avaj!
Uzglavljem što u dalj se širi
Sastavljene ko vencem sočnim —
Ne teče li krv iz lire?
Il' iz kose srebro toči?
Tako, stubama strmim poput lađe
Rečnim tokom u kolevku talasa —
Po struji. Tako — ka ostrvu
gde slađe je no igde — kažu slavuji.
Gde su ozareni ostaci glava?
Reci slani vale — gde lira leži?
Možda ih je seljanka gologlava
Izvukla u mreži.
(Prepev: Danilo Kiš)
Орфей
Так плыли: голова и лира,
Вниз, в отступающую даль.
И лира уверяла: мира!
А губы повторяли: жаль!
Крово-серебряный, серебро-
Кровавый след двойной лия,
Вдоль обмирающего Гебра –
Брат нежный мой, сестра моя!
Порой, в тоске неутолимой,
Ход замедлялся головы.
Но лира уверяла: мимо!
А губы ей вослед: увы!
Вдаль-зыблящимся изголовьем
Сдвигаемые как венцом –
Не лира ль истекает кровью?
Не волосы ли – серебром?
Так, лестницею нисходящей
Речною – в колыбель зыбей.
Так, к острову тому, где слаще
Чем где-либо – лжет соловей...
Где осиянные останки?
Волна соленая – ответь!
Простоволосой лесбиянки
Быть может вытянула сеть? –
1 декабря 1921.
Marina Cvetajeva (1892-1941)
Video i audio obrada: Bistrooki tim, 23. 1. 2024.
[ Ссылка ]
Naši sajtovi: [ Ссылка ] i [ Ссылка ]
Facebook: [ Ссылка ]
Instagram: [ Ссылка ]
X (Twitter): [ Ссылка ]
Zabranjeno je preuzimanje audio i video snimaka sa našeg kanala i postavljanje na druge YouTube kanale, facebook / instagram, X, TikTok i ostale društvene mreže, internet portale i uopšte reupload naših video i audio klipova. Ispoštujte nečiji trud, podelite link videa, nije teško biti fin :)
![](https://i.ytimg.com/vi/2-_M3KG3AIQ/maxresdefault.jpg)