Kertész, London Symphony Orchestra; Kosma, Brighton Festival Chorus
Mikoron Dávid nagy búsultában, [When as King David sore was afflicted,]
Baráti miatt volna bánatban, [By those he trusted basely deserted,]
Panaszolkodván nagy haragjában [In his great anger bitterly grieving]
Ilyen könyörgést kezde ı magában: [Thus to Jehovah pray'd he within his heart.]
Istenem Uram, kérlek tégedet, [God of my fathers, bow Thine ear to me,]
Fordítsad reám szent szemeidet, [Turn not away the light of Thy countenance,]
Nagy szükségemben ne hagyj engemet [Leave me not lonely in my misery,]
Mert megemészti nagy bánat szívemet. [Sore is my heart and sorrow o'erwhelmeth me.]
Csak sívok, rívok nagy nyavalyámban, [O hear the voice of my complaining!]
Elfogyatkoztam gondolatimban, [Terrors of death are fallen upon me,]
Megkeseredtem nagy búsultomban, [Hide not Thyself from my supplication]
Ellenségemre való haragomban. [Hatred and wrath of wicked men oppress me.]
Hogyha énnékem szárnyam lett volna, [O that I had but wings like a dove!]
Mint az galamb, elröpültem volna, [I would fly away far into the wilderness;]
Hogyha az Isten engedte volna, [If to my prayer, Lord, Thou hadst attended,]
Innét én régen elfutottam volna.[Long, long ago far hence I would have wander'd.]
Akarok inkább pusztában laknom, [Better it were to dwell in the desert,]
Vadon erdıben széjjelbujdosnom, [Better to hide me deep in the forest,]
Hogynem mint azok között lakoznom, [Than live with wicked liars and traitors]
Kik igazságot nem hagynak szólanom.[Who will not suffer that I should speak the truth.]
Éjjel és nappal azon forgódnak, [Nightly and daily go they about me,]
Engem mi módon megfoghassanak, [Seeking how they may take me in the snare,]
Beszédem miatt vádolhassanak, [And by false witness seek to destroy me,]
Hogy fogságomon ık vígadhassanak.[Make me a prisoner; then would they shout with joy!]
Egész ez város rakva haraggal, [Violence and strife rage fierce in the city,]
Egymásra való nagy bosszúsággal ; [Mischief and malice, envy and sorrow,]
Elhíresedett az gazdasággal, [Boasting of riches, pride of possession;]
Hozzá fogható nincsen álnoksággal. [Ne'er in all the world saw I such deceivers!]
Gyakorta köztük győlések vannak, [They take their evil counsel in secret,]
Özvegyek, árvák nagy bosszút vallnak, [Fatherless children slay they and murder;]
Isten szavával ık nem gondolnak [God's high commandment they have despised,]
Mert jószágukban felfuvalkodtanak. [Swollen with substance, drunken with lust and pride.]
Keserőségem annyi nem volna, [I could have borne so sore an affliction,]
Ha ellenségtül nyavalyám volna ; [Were it an enemy that had reproach'd me,]
Bizony könnyebben szenvedtem volna, [Yea, in truth I could then have endur'd it,]
Magamat attól megóhattam volna. [For then I could have hidden myself from him.]
De barátomnak azkit vélek volt, [But it was Thou, my friend whom I trusted,]
Nagy nyájasságom kivel eggyütt volt, [Did we not take sweet counsel together?]
Jó hírem nevem tisztességem volt, [Thou whom I reckon'd true friend and faithful]
Fö ellenségem most látom hogy az volt. [Thou art the man whose hand would have struck me down!]
Keserő halál szálljon fejére, [Smite them with destruction, O Lord, and slay them,]
Ellenségemnek ítéletére. [And let Thy judgment fall heavy on them,]
Álnokságának büntetésére, [Cut down this people, Lord, in Thine anger,]
Hitetlenségnek kijelentésére. [Send out Thy truth, let unbelievers perish!]
Én pedig, Uram, hozzád kiáltok, [I give Thee honour, Lord, and worship Thee,]
Reggel és délben, este könyörgök, [Evening and morning and at the noonday,]
Megszabadulást tetıled várok, [Thou that abidest, Thou art my helper]
Az ellenségtıl mert én igen tartok. [When those that hate thee sorely do oppress me.]
Te azért lelkem, gondolatodat, [So in Jehovah I will put my trust,]
Istenben vessed bizodalmadat. [God is my stronghold and my comforter;]
Rólad elvészi minden terhedet, [I cast my burden alway on the Lord,]
És meghallgatja te könyörgésedet. [He will not suffer the righteous to be mov'd.]
Igaz vagy Uram, ítéletedben ; [Thou art our One God, righteous in judgment,]
A vérszopókat ı idejökben, [Vengeance is Thine for those that do evil,]
Te meg nem áldod szerencséjökben, [Thou shalt not bless them, trusting in vain things,]
Hosszú életök nem lészen a földön. [Thou shalt take them away as with a whirlwind.]
Az igazakat te mind megtartod,
A kegyeseket megoltalmazod.
A szegényeket felmagasztalod,
A kevélyeket alá hajigálod.
Ha egy kevéssé megkeseríted,
Az égı tőzben elbétaszítod,
Nagy hamarsággal onnétkivonszod,
Nagy tisztességre ismét felemeled.
Szent Dávid írta az zsoltárkönyvben,
Ötvenötödik dícséretében,
Melybıl az hívek keserőségben,
Vígasztalásért szörzék így versekben.
![](https://i.ytimg.com/vi/5gYZoC3GmR8/mqdefault.jpg)