Lời bài hát: Gió đêm qua đường - 过路的晚风
Ca sĩ: Hải Lai A Mộc - 海来阿木
时而觉得世界好小好小
shí'ér juédé shìjiè hǎo xiǎo hǎo xiǎo
Đôi khi cảm thấy thế giới thật nhỏ bé
小的连个信任的人都不好找
xiǎo de lián gè xìnrèn de rén dōu bù hǎo zhǎo
Nhỏ đến mức rất khó tìm được một người để tin tưởng
敌人装着朋友的微笑
dírén zhuāngzhe péngyǒu de wéixiào
Kẻ thù ngụy trang với nụ cười của một người bạn
你从来都不曾被真心需要
nǐ cónglái dōu bùcéng bèi zhēnxīn xūyào
Bạn không cần thiết phải quá chân thành
让人省心的事太少太少
ràng rén shěng xīn de shì tài shǎo tài shǎo
Những chuyên làm người ta bớt lo lắng thực sự quá ít, quá ít ỏi
少的任何事都需要你用心教
shǎo de rènhé shì dōu xūyào nǐ yòngxīn jiào
Ít đến mức chuyện gì cũng cần dốc cạn tâm tư
没人懂你来路不明的烦躁
méi rén dǒng nǐ lái lù bùmíng de fánzào
Chẳng ai hiểu được những nỗi buồn không rõ nguyên nhân của bạn
没人过问由来已久的寂寥
méi rén guòwèn yóulái yǐ jiǔ de jìliáo
Không ai quan tâm nỗi cô đơn hiu quạnh đã có từ lâu
我想问问天上的月亮你是否拥有哀愁
wǒ xiǎng wèn wèn tiānshàng de yuèliàng nǐ shìfǒu yǒngyǒu āichóu
Tôi muốn hỏi ánh trăng trên bầu trời xem bạn có buồn không?
是否掏心掏肺对谁你都毫无保留
shìfǒu tāoxīn tāo fèi duì shéi nǐ dōu háo wú bǎoliú
Phải chăng khi hết lòng vì ai đó bạn cũng không giữ lại gì?
最后往事如沧海难留
zuìhòu wǎngshì rú cānghǎi nàn liú
Cuối cùng thì quá khứ giống như biển xanh khó níu giữ
最后对错似覆水难收
zuìhòu duì cuò shì fùshuǐnánshōu
Cuối cùng thì đúng sai như nước đổ khó vãn hồi
过路的晚风你能否为我停留
guòlù de wǎn fēng nǐ néng fǒu wèi wǒ tíngliú
Làn gió đêm qua đường kia có thể vì tôi mà dừng lại?
人间红尘往事多少有些不堪回首
rénjiān hóngchén wǎngshì duōshǎo yǒuxiē bùkān huíshǒu
Trên thế gian có những chuyện không dám nhớ đến
邀君与我共饮一杯世间的愁
yāo jūn yǔ wǒ gòng yǐn yībēi shìjiān de chóu
Mời người cùng tôi uống một chén sầu của thế gian
爱恨情仇全醉在心头
ài hèn qíng chóu quán zuì zài xīntóu
Yêu hận tình thù đều say trong lòng
-------------
时而觉得世界好小好小
shí'ér juédé shìjiè hǎo xiǎo hǎo xiǎo
Đôi khi cảm thấy thế giới thật nhỏ bé
小的连个信任的人都不好找
xiǎo de lián gè xìnrèn de rén dōu bù hǎo zhǎo
Nhỏ đến mức rất khó tìm được một người để tin tưởng
敌人装着朋友的微笑
dírén zhuāngzhe péngyǒu de wéixiào
Kẻ thù ngụy trang với nụ cười của một người bạn
你从来都不曾被真心需要
nǐ cónglái dōu bùcéng bèi zhēnxīn xūyào
Bạn không cần thiết phải quá chân thành
让人省心的事太少太少
ràng rén shěng xīn de shì tài shǎo tài shǎo
Những điều cho ta cảm giác an toàn thật sự quá ít
少的任何事都需要你用心教
shǎo de rènhé shì dōu xūyào nǐ yòngxīn jiào
Ít đến mức chuyện gì cũng cần dốc cạn tâm tư
没人懂你来路不明的烦躁
méi rén dǒng nǐ lái lù bùmíng de fánzào
Chẳng ai hiểu được những nỗi buồn không rõ nguyên nhân của bạn
没人过问由来已久的寂寥
méi rén guòwèn yóulái yǐ jiǔ de jìliáo
Không ai quan tâm nỗi cô đơn hiu quạnh đã có từ lâu
我想问问天上的月亮你是否拥有哀愁
wǒ xiǎng wèn wèn tiānshàng de yuèliàng nǐ shìfǒu yǒngyǒu āichóu
Tôi muốn hỏi ánh trăng trên bầu trời xem bạn có buồn không?
是否掏心掏肺对谁你都毫无保留
shìfǒu tāoxīn tāo fèi duì shéi nǐ dōu háo wú bǎoliú
Phải chăng khi hết lòng vì ai đó bạn cũng không giữ lại gì?
最后往事如沧海难留
zuìhòu wǎngshì rú cānghǎi nàn liú
Cuối cùng thì quá khứ giống như biển xanh khó níu giữ
最后对错似覆水难收
zuìhòu duì cuò shì fùshuǐnánshōu
Cuối cùng thì đúng sai như nước đổ khó vãn hồi
过路的晚风你能否为我停留
guòlù de wǎn fēng nǐ néng fǒu wèi wǒ tíngliú
Làn gió đêm qua đường kia có thể vì tôi mà dừng lại?
人间红尘往事多少有些不堪回首
rénjiān hóngchén wǎngshì duōshǎo yǒuxiē bùkān huíshǒu
Trên thế gian có những chuyện không dám nhớ đến
邀君与我共饮一杯世间的愁
yāo jūn yǔ wǒ gòng yǐn yībēi shìjiān de chóu
Mời người cùng tôi uống một chén sầu của thế gian
爱恨情仇全醉在心头
ài hèn qíng chóu quán zuì zài xīntóu
Yêu hận tình thù đều say trong lòng
我想问问天上的月亮你是否拥有哀愁
wǒ xiǎng wèn wèn tiānshàng de yuèliàng nǐ shìfǒu yǒngyǒu āichóu
Tôi muốn hỏi ánh trăng trên bầu trời xem bạn có buồn không?
是否掏心掏肺对谁你都毫无保留
shìfǒu tāoxīn tāo fèi duì shéi nǐ dōu háo wú bǎoliú
Phải chăng khi hết lòng vì ai đó bạn cũng không giữ lại gì?
最后往事如沧海难留
zuìhòu wǎngshì rú cānghǎi nàn liú
Cuối cùng thì quá khứ giống như biển xanh khó níu giữ
最后对错似覆水难收
zuìhòu duì cuò shì fùshuǐnánshōu
Cuối cùng thì đúng sai như nước đổ khó vãn hồi
过路的晚风你能否为我停留
guòlù de wǎn fēng nǐ néng fǒu wèi wǒ tíngliú
Làn gió đêm qua đường kia có thể vì tôi mà dừng lại?
人间红尘往事多少有些不堪回首
rénjiān hóngchén wǎngshì duōshǎo yǒuxiē bùkān huíshǒu
Trên thế gian có những chuyện không dám nhớ đến
邀君与我共饮一杯世间的愁
yāo jūn yǔ wǒ gòng yǐn yībēi shì jiān de chóu
Mời người cùng tôi uống một chén sầu của thế gian
爱恨情仇全醉在心头
ài hèn qíng chóu quán zuì zài xīntóu
Yêu hận tình thù đều say trong lòng
Ещё видео!