Se devi amarmi.
Se devi amarmi, per null’altro sia
se non che per amore.
Mai non dire:
“L’amo per il sorriso,
per lo sguardo,
la gentilezza del parlare,
il modo di pensare così conforme al mio,
che mi rese sereno un giorno”.
Queste son tutte cose
che posson mutare,
Amato, in sé o per te, un amore
così sorto potrebbe poi morire.
E non amarmi per pietà di lacrime che bagnino il mio volto.
Può scordare il pianto chi ebbe a lungo il tuo conforto, e perderti.
Soltanto per amore amami
e per sempre, per l’eternità.
Elizabeth Barrett Browning
If you have to love me.
If you have to love me, for nothing else either
if not for love.
Never don't say:
"I love her for a smile,
for the look,
the kindness of speaking,
the way of thinking that conforms to mine,
that made me serene one day. "
These are all things
that can change,
Beloved, in itself or for you, a love
thus risen he could then die.
And do not love me out of pity for tears that wet my face.
Those who had your comfort for a long time can forget their tears and lose you.
Just for love love me
and forever, for eternity.
Elizabeth Barrett Browning
Wenn du mich lieben musst.
Wenn du mich lieben musst, auch für nichts anderes
wenn nicht aus Liebe.
Sag niemals nicht:
"Ich liebe sie für ein Lächeln,
für den Look,
die Freundlichkeit des Sprechens,
die Denkweise, die meiner entspricht,
das hat mich eines Tages gelassen. "
Das sind alles Dinge
das kann sich ändern,
Geliebte, an sich oder für dich, eine Liebe
so auferstanden konnte er dann sterben.
Und liebe mich nicht aus Mitleid mit Tränen, die mein Gesicht benetzen.
Diejenigen, die lange Zeit Ihren Trost hatten, können ihre Tränen vergessen und Sie verlieren.
Nur aus Liebe, liebe mich
und für immer, für die Ewigkeit.
Elizabeth Barrett Browning
Si tu dois m'aimer.
Si tu dois m'aimer, pour rien d'autre non plus
sinon par amour.
Ne dites jamais:
"Je l'aime pour un sourire,
pour le look,
la gentillesse de parler,
la façon de penser qui est conforme à la mienne,
cela m'a rendu serein un jour. "
Ce sont toutes des choses
qui peut changer,
Aimé, en soi ou pour vous, un amour
ainsi ressuscité, il pourrait alors mourir.
Et ne m'aime pas par pitié pour les larmes qui mouillent mon visage.
Ceux qui ont eu votre confort pendant longtemps peuvent oublier leurs larmes et vous perdre.
Juste pour l'amour, aime-moi
et pour toujours, pour l'éternité.
Elizabeth Barrett Browning
Si tienes que amarme
Si tienes que amarme, por nada más tampoco
si no fuera por amor
Nunca no digas:
"La amo por una sonrisa,
por el look,
la amabilidad de hablar
la forma de pensar que se ajusta a la mía,
eso me puso sereno un día ".
Estas son todas las cosas
eso puede cambiar
Amado, en sí mismo o para ti, un amor
resucitado así podría morir.
Y no me ames por lástima por las lágrimas que me mojan la cara.
Aquellos que tuvieron su consuelo durante mucho tiempo pueden olvidar sus lágrimas y perderte.
Solo por amor ámame
y para siempre, por la eternidad.
Elizabeth Barrett Browning
Dacă trebuie să mă iubești.
Dacă trebuie să mă iubești, nici pentru nimic altceva
dacă nu pentru dragoste.
Nu spune niciodată:
"O iubesc pentru un zambet,
pentru aspect,
amabilitatea de a vorbi,
modul de gândire care se conformează cu al meu,
asta m-a făcut senin într-o zi ".
Acestea sunt toate lucrurile
care se poate schimba,
Iubiți, în sine sau pentru voi, o dragoste
înviat astfel, el putea apoi să moară.
Și nu mă iubește din milă pentru lacrimile care îmi uda fața.
Cei care aveau confortul tău mult timp îți pot uita lacrimile și te pot pierde.
Doar din dragoste mă iubește
și pentru totdeauna, pentru eternitate.
Elizabeth Barrett Browning
Ak ma miluješ.
Ak ma miluješ, pre nič iné
ak nie pre lásku.
Nikdy nehovor:
"Milujem ju pre úsmev,
pre pohľad,
láskavosť rozprávania,
spôsob myslenia, ktorý je v súlade s mojím,
čo ma jedného dňa upokojilo. ““
To všetko sú veci
to sa môže zmeniť,
Miloval, sám o sebe alebo pre vás, lásku
tak vstal, aby mohol zomrieť.
A nemiluj ma z ľútosti nad slzami, ktoré mi zmáčajú tvár.
Tí, ktorí mali dlhý čas svoje pohodlie, môžu zabudnúť na svoje slzy a stratiť vás.
Len pre lásku ma miluj
a navždy, na večnosť.
Elizabeth Barrett Browningová
Nëse duhet të më duash mua.
Nëse duhet të më duash mua, as për asgjë tjetër
nëse jo për dashuri.
Asnjëherë mos thuaj:
"E dua për një buzëqeshje,
per pamjen,
mirësia e të folurit,
mënyra e të menduarit që përputhet me të miat,
kjo më bëri një ditë të qetë ”.
Këto janë të gjitha gjërat
që mund të ndryshojë,
E dashur, në vetvete ose për ju, një dashuri
kështu u ringjall ai pastaj mund të vdiste.
Dhe mos më duaj nga keqardhja për lotët që më lagën fytyrën.
Ata që kishin ngushëllimin tuaj për një kohë të gjatë mund të harrojnë lotët e tyre dhe t'ju humbin.
Vetëm për dashuri më duan
dhe përgjithmonë, për përjetësinë.
Elizabeth Barrett Browning
Se devi amarmi. Elizabeth Barrett Browning
Теги
Poesiepoesie recitatepoesie d'amorepoesie amiciziapoesie amore recitatevideopoesievideo poesie sulla vitavideo sur la poesievideo poesie d'amorevideo poesievideo poesie recitatevideopoesie bruno di giovannibruno di giovannise devi amarmielizabeth barrett browningelizabeth barrett browning solo per amoreelizabeth barrett browning poemsse devi amarmi elizabeth barrett browningse devi amarmi di browning