Какие ошибки допускают русскоговорящие в английском языке? Что нужно знать, чтобы отвечать на английском правильно? Мы расскажем вам основные ошибки английского языка, которые допускают русскоговорящие!
👉 Чек-лист для получения визы в США
[ Ссылка ]
👉 Как получить финансовую помощь и поступить в университет за рубежом
[ Ссылка ]
👉Поступаешь на бакалаврат за рубежом? Скачай полный чек лист для Бакалавра
[ Ссылка ]
👉Поступаешь на магистратуру за рубежом? Скачай полный чек лист для Магистра
[ Ссылка ]
👉 Как подготовиться к интервью при поступлению в бизнес-школу за рубежом
[ Ссылка ]
✅Лучшие онлайн-курсы со скидкой 10%:
👉Онлайн курс подготовки к IELTS [ Ссылка ]
👉Онлайн курс подготовки к TOEFL [ Ссылка ]
👉Онлайн курс подготовки к GMAT [ Ссылка ]
👉Онлайн курс подготовки к GRE [ Ссылка ]
📄Подготовка пакета документов для учебы за рубежом:
[ Ссылка ]
1⃣ Первая ошибка — это то что люди в постсо-ветских странах на вопрос “How are you?” Действительно отвечают, как у них дела. На самом деле это происходит очень часто. Я сама, как человек, который любит поговорить часто рассказывала о том, что у меня нового и как вообще я живу. Как друзья, мама, папа, двоюродная тетя и её корова. Американцы были в шоке конечно, но со временем я пере-училась. Так что, когда у вас спрашивают, как дела, просто отвечайте хорошо. Это называется small talk.
2⃣ Вторая ошибка — это то что я слышу слишком часто и, хотя это когда описывают чело-века и вместо того что бы сказать, что чело-век tall, говорят high. И все бы ничего страш-ного, но на американском английском high person это человек, который воспользовался благами легализации где-то в Калифорнии. Поэтому, пожалуйста, никогда не говорите что кто-то high.
3⃣ Третья ошибка — это то как люди описывают свое состояние. В лингвистике существует такое понятие как калька с одного языка на другой и люди всегда будут делать эти ошибки. И именно поэтому русскоговорящие люди говорят I’m feeling myself bad, как бы делая перевод фразы. Я плохо себя чувствую, но для англоязычного человека это звучит очень пошло.
4⃣ Ошибка номер четыре это артикли. На самом деле самый высокий уровень английского это когда правильно расставляешь артикли. Пра-вил много, но из главного это то что a/an ста-ли перед прилагательным или именем суще-ствительным, когда мы не встречали слово раньше, а the ставим с ранее известными сло-вами или чем-то уникальным типа The moon, the earth etc.
5⃣ Последняя на сегодня ошибка это глаголы удобства comfortable и convenient. На рус-ский оба слова переводятся как «ком-фортный» или «удобный». Но по-английски comfortable — дающий физиче-ское или эмоциональное ощущение ком-форта, в то время как convenient — подхо-дящий (инструмент или время, например). Не может быть comfortable time to meet, время всегда будет convenient.
✅Лучшие онлайн-курсы со скидкой 10%:
👉Онлайн курс подготовки к IELTS [ Ссылка ]
👉Онлайн курс подготовки к TOEFL [ Ссылка ]
👉Онлайн курс подготовки к GMAT [ Ссылка ]
👉Онлайн курс подготовки к GRE [ Ссылка ]
📄Подготовка пакета документов для учебы за рубежом:
[ Ссылка ]
Наши социальные сети:
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
Ещё видео!