Para hacer este anuncio de perfume, he tenido que expresar de forma mística y algo sensual la siguiente frase:
Le parfum qui sent la sueur de souris et la merde d’écureuil qui sert aussi à nettoyer les égouts.
Aclaración: aunque 'flatulence' sea un término femenino, la elección de que se llame 'le petit flatulence' (con artículo y adjetivo en masculino) es cosa de marketing. Suena mejor a la hora de nombrarlo y le da un toque sofisticado a la vez que sutil igualándose al resto de fragancias con nombres incoherentes. A mi madre por lo menos le gustaba más así :P
LINKS DE INTERÉS:
Twitter: [ Ссылка ]
Facebook: [ Ссылка ]
Canal de Actualidad TeVe: [ Ссылка ]
Elvisa Yomastercard :D
Ещё видео!