This Recitation by Nusrat Fateh Ali Khan Sahab of Nami Danam Che Manzil Bood is a very famous Sufi Kalam of Khwaja Amir Khusrau, The Successor of Khwaja Nizamuddin Auliya RaziAllah Ta'ala Anha. Amir Khusroo was a pioneer of the most Sufi Musician Rhythms. Khusroo is specialised in many Persian Poetry. He also contributed a lot of work for Silsila's of Tariqat which include Poetry of Khanqahi Qawali.
This is one of the most unique performances of Nami Danam by NFAK in Full Version. He played a lot of Raags during this performance.
Lyrical Translation:
Namee danam k akhir chun dam e deedar mi raqsam
Magar nazam baeen zoqey k peshey yaar mi raqsam
(I do not know why at last to have a longing look, I dance
But I feel proud of the fondness that before the Friend, I dance)
Biya jana tamasha kun key dar ambohey ja bazan
Basad saman e ruswaee sarey bazar mi raqsam
(You strike the musical instrument and see, every time I dance!
In whatever way you cause me to dance, o Friend, I dance)
Khusha rindi key pama lash kunam sad parsaee raa
Zahey taqwa key maan ba jubba o dastar mi raqsam
(Come o Beloved! See the spectacle that in the crowd
Of the intrepid and daring,
With a hundred ignominies in the heart of the market, I dance!)
Tuwan qatil k az behrey tamashan khun e man rezee
Manan bismil key zerey khanjar ey khun khar mi raqsam
(Blessed is recklessness that I trample underfoot
The very many acts of virtue.
Hail to piety, that with the robe and the turban I dance.)
Manam Usman e Harooni wa yar e shaikh e mansooram
Malamat mee kunad khalqey waman bardar mi raqsam
(I am Uthman-e-Haruni and a friend of shaykh Mansur,
They revile and rebuke and on the gallows, I dance.)
Source of Translation : [ Ссылка ]
![](https://i.ytimg.com/vi/DzT-WA_IIJs/maxresdefault.jpg)