You happy yet Wikinto?
The Polish 1st Armoured Division (Polish 1 Dywizja Pancerna) was an armoured division of the Polish Armed Forces in the West during World War II. Created in February 1942 at Duns in Scotland, it was commanded by Major General Stanisław Maczek and at its peak numbered approximately 16,000 soldiers.
Lyrics (Polish):
Pierwsza Dywizja, polska i pancerna
Na polach Francji poszła w krwawy bój.
Prawom człowieka i Ojczyźnie wierna,
Poszła by spełnić obowiązek swój.
Poszły jej czołgi na krwawą rozprawę,
Na bunkry wroga, za krakowski gród,
Za Gdańsk, za Kutno oraz za Warszawę,
By wolnym był znów ich piastowski ród.
Pułki pancerne, strzelcy i dragoni,
W ogniu czołgowych i armatnich dział,
Poszli w ataku na francuskiej błoni,
Gdzie wróg w obronie twardym murem stał.
Z husarskim skrzydłem na swoim ramieniu
Poszli pancerni w stali swoich wież,
By w obcym kraju, lecz w Polski imieniu
Odnieść zwycięstwa pod Jort i Falaise.
Na polach Belgii i w murach Gandawy,
Gdy ich do boju wezwał wojny zew,
Za wolność innych i dla obcej sprawy
Oddali życie i przelali krew.
Poszli pancerni do Axel i Bredy,
By na swym szlaku niezliczonych dróg
Walczyć pod Emmen i na brzegach Ledy
I w Wilhelmshaven spłacić polski dług.
Lyrics (English):
First Division, Polish and Armored Division
In the fields of France she went into a bloody fight.
Human rights and homeland faithful,
She went to fulfill her duty.
Tanks went to a bloody trial,
On the enemy bunkers, behind the Krakow castle,
For Gdańsk, for Kutno and for Warsaw,
To be free again their piastow family.
Armored regiments, shooters and dragoons,
In the fire of tank and cannon guns,
They went in attack on the French film,
Where the enemy in defense of the hard wall stood.
With the hussar's wings on his shoulder
They went through the steel armor in their towers,
To be in a foreign country, but in the name of Poland
Take victory over Jort and Falaise.
In the fields of Belgium and Ghent,
When they were called to battle outside the war,
For the freedom of others and for another matter
They gave up their lives and shed their blood.
They went to Axel and Breda,
To be on your trail countless roads
Fight under Emmen and on the shores of Leda
And in Wilhelmshaven pay the Polish debt.
Ещё видео!