/!\ Sujets sensibles ! Merci de faire attention si vous êtes jeunes / sensibles ! /!\ (TW : dépression !)
Hey ! Bonne Saint Valentin ! (avec du retard comme d'habitude)
C'est pas vraiment une chanson de Saint Valentin, mais je commence à arriver à cours de stock. Néanmoins cet été j'aurai déjà un peu plus de temps malgré mon job et mes études.
De plus j'ai pleins d'idées de traduction, et celles-ci seront meilleurs que celle postée là, (elle date de plusieurs années déjà).
J'espère que vous allez tous.tes bien, prenez soin de vous, courage à tous.tes !
Si certains sont intéressés dans la création d'un discord, notamment pour les créations de vidéos / les trads / les suggestions (donc qui ne sont plus des demandes / commandes); mais aussi des up-dates, ou bien simplement discuter, c'est faisable!
(D'ailleurs ça pourrait regrouper les chanteurs, traducteurs, mixeurs etc pour former une petite commu !)
Voilà, courage et à dans plusieurs mois ! (Mai ou juin sûrement).
A plus tard, Yu.
Crédits :
Titre original : アイロニ
Anglais : Irony
Français : Ironie
Interprète : Hatsune Miku
Paroles / Musique : Scop
Vidéo / Illustration : Haruharu
Vidéo originale sur YT :
[ Ссылка ]
*IMPORTANT : (ce message sera posté dans chaque description, et sera modifié en fonction des besoins de la vidéo)*
Soutenez les artistes quel qu'il soit, et ne volez pas le travail des autres, citez toujours vos sources pour éviter d'avoir certains problèmes. Dans certains cas cela peut arriver jusqu'à la justice /!\
Rien ne m'appartient, tout droit revient aux producteurs merci d'en prendre note /!\
Je ne suis aucunement responsable de ce que vous regardez sur ma chaîne, lorsque quelque chose est susceptible de choquer cela est écrit dans la description. Ainsi cela est de votre propre responsabilité de faire attention. Merci /!\
Merci de rester respectueux envers les artistes, et les producteurs, ils sont humains tout comme nous, ne l'oubliez pas. Ainsi tout commentaire irrespectueux se verra être supprimé par mes soins. /!\
La traduction est approximative puisque je l'effectue depuis l'anglais, ainsi elles dépendent toutes des traducteurs anglais. ET même en traduisant depuis le japonais cela peut rester approximatif, ainsi, s'il y a une erreur (ou même pensez en voir une) faites le remarquer gentiment et avec respect /!\
Je n'ai pas écrit les romajis, par conséquent me dire que tel mot ou tel mot est mal écrit n’influera en rien sur mes prochaines traductions. /!\
![](https://i.ytimg.com/vi/HLg8Bdb5sSU/mqdefault.jpg)