Я рисую ворон, черепах и быков,
И обмёрзшее дерево в свете луны,
И цветы на столе, и в парной мужиков,
А усталый баркас лёг у самой воды.
Вот ослепший старик в круглых тёмных очках
Ловит рыбу в прозрачном стеклянном пруду,
А она вдруг летит высоко в облаках,
А под нею зима и черешни в цвету.
А под нею Кий-остров, багровый закат
Разгорелся над морем, зажёг облака,
А еще белый круг или чёрный квадрат,
Если пусто в душе и на сердце тоска...
Отставной адмирал опрокинул стакан
И забыл про глазунью в проливе Босфор,
И её унесло в мировой океан
И разбило прибоем о выступы гор.
Но бывалый моряк, позабыв про обед,
Спал лицом на Аляске щетиной в снегу,
Сон унёс его в юность, на семьдесят лет,
Где встречал он с подругой рассветы в стогу.
А потом, обнявшись со слепым рыбаком,
Они пили всю ночь неразбавленный спирт.
И, напившись, бежали за жёлтым быком
И упали в колодец, забытый в степи...
Той же ночью метель замела Летний сад,
Бык к летающей рыбе на небо ушёл,
И ещё на столе лопнул спелый гранат,
И рассыпались ягоды прямо на стол.
А зима вдруг прошла, зазвенела капель,
И обмёрзшее дерево вмиг расцвело,
И созревшие яблоки прямо в постель
Мне упали, и стало на сердце тепло.
И окном распахнулся мой чёрный квадрат,
Белый круг, как поляна, цветами зарос.
На столе моём кисти и краски лежат,
И натянут на раму нетронутый холст...
________________________
I draw crows, turtles and bulls,
And a frozen tree in the moonlight,
And the flowers on the table, and the men in a steam room,
A tired longboat lay down near the water.
Here is a blind old man in round dark glasses
Catching fish in a transparent glass pond,
And it suddenly flies high in the clouds,
And under it there is winter and cherry blossoms.
And under it there's Kyi-island, a crimson sunset,
It flared up over the sea, lit the clouds,
And also a white circle or a black square,
If there is an empty soul and longing in the heart ...
The retired admiral knocked over a glass,
And he forgot about the fried eggs in the Bosphorus,
And they were swept away into the world's oceans
And broken by the surf on the ledges of the mountains.
But an experienced sailor, forgetting about dinner,
Slept face down in Alaska stubble in the snow,
The dream took him to his youth, for seventy years before,
When he and his girlfriend met sunrises in a haystack.
And then, embracing the blind fisherman,
They drank undiluted alcohol all night.
And, drunk, they ran after the yellow bull,
And they fell into a well, forgotten in the steppe...
That same night a blizzard covered the Summer Garden,
The bull went to the flying fish in the sky,
And a ripe pomegranate burst on the table,
And the berries were scattered right on the table.
And the winter suddenly passed, the drops rang,
And the frozen tree blossomed in an instant,
And ripe apples fell straight
To bed, and it became warm in my heart.
And my black square opened up as a window,
The white circle, like a clearing, is overgrown with flowers.
There are brushes and paints on my table,
And an untouched canvas is stretched over the frame .
______________________
Я малюю ворон, черепах та биків,
І обмерзле дерево у світлі місяця,
І квіти на столі, і в парній мужиків,
А втомлений баркас ліг біля самої води.
Ось сліпий старий у круглих темних окулярах
Ловить рибу в прозорому скляному ставку,
А вона раптом летить високо у хмарах,
А під нею зима та черешні у цвіті.
А під нею Кий-острів, багряний захід сонця
Розгорівся над морем, запалив хмари,
А ще біле коло або чорний квадрат,
Якщо порожньо в душі та на серці туга...
Відставний адмірал перекинув склянку
І забув про яєчню в протоці Босфор,
І її віднесло у світовий океан
І розбило прибоєм об виступи гір.
Але бувалий моряк, забувши про обід,
Спав обличчям на Алясці щетиною в снігу,
Сон забрав його в юність, на сімдесят років,
Де зустрічав він із подругою світанок у скирті.
А потім, обійнявшись зі сліпим рибалкою,
Вони пили всю ніч нерозбавлений спирт.
І, напившись, бігли за жовтим биком
І впали в колодязь, забутий у степу...
Тієї ж ночі завірюха замела Літній сад,
Бик до літаючої риби на небо пішов,
І ще на столі лопнув стиглий гранат,
І розсипалися ягоди просто на стіл.
А зима раптом минула, задзвеніли краплі,
І обмерзле дерево вмить розцвіло,
І дозрілі яблука прямо в ліжко
Мені впали, і стало на серці тепло.
І вікном відчинився мій чорний квадрат,
Біле коло, як галявина, квітами заросло.
На столі моєму кисті та фарби лежать,
І натягнуте на раму незаймане полотно...
________
Ещё видео!