sung by Karsten Troyke
Forgotten Yiddish Songs
Lyrics sent to me by:
Heizler
Ich bin a Bucher jîng în frailech, ich fil sech gît,
es bengt sech mir nuch Libe,
es bengt sech mir nuch Glik.
Ich vill gain in alle Gassn în vill schrain: Gewalt!
A Maidale git mir bald!
Wail ich bin a Bucher jîng în frisch,
´ch gai sech ous mamesz far a Kîsch,
tref iech mir a Lodze Ponienka,
sie red poilisch în ich mîss stenkn:
Ja sze kocham a ty ´spysz!
Schpiel, Zigainer of dain Fidl,
schpiel mir up a Liebesliedl,
wail ich hob gelosst main Harts in Budapescht
in die Nacht ven die Levune hot geschaint.
Ich hob gevolt mit ihr bouen a Nest
în sie hot fîn mir sech ousgelacht
Ich hob gemaint, sie liebt mech ainem!
Sie libt nor mech în mehr nischt kainem!
Ich hob gemaint, ich kon fartrouen -
falsch is sie vie alle Frouen.
Bai die Rogatke `ch hob sie gelosst schtain!
the lyrics on english:
I'm a lad, young and happy,
I feel well
I've spirit for love, I aspire to be lucky
I'll go along all streets and
Shout: People, listen!
Give me a girl then.
Becouse I'm a young lad
I aspire to a kiss
I meet a girl from Lodz
She spoke polish and I had tol isten:
'Ja sze kocham a ty ´spysz!' (I love you, but you...) (I love you, but you sleep)
Heizler (1 day ago) Show Hide 0 Marked as spam Reply | Spam Play Gipsy, on your violin
Play a lovesong with me:
I've lost my heart in Budapest
In the night in moonlight
I wanted to build a nest with her,
But she laughted about it
I thought, she should love me
Just me, and any other
I thought, I can't trust her,
She is false as all the womans!
In the corner, I'd let her go.
NOTE FROM CHRISTOPHOROS76:
"If „Ja cię kocham a ty śpisz!" would not be show In propper way -- just try to use this: Ja cie kocham a ty spisz!"
NOTE FROM JUREK46PINK:
"There is whole line in Polish language sung : "Ja cię kocham a ty śpisz !" /I love you and you fall asleep !/."
イディッシュ語
שיעור יידיש
![](https://i.ytimg.com/vi/HtrQFVw_8Ag/mqdefault.jpg)