Heart (Сердце, Serdtse) by Flёur
Art by Shuya: [ Ссылка ]
The literal word-by-word translation is as follows:
How sick you make me
Excruciating organ
Weak, constantly ill, bleeding
I can't fall asleep neither by day nor by night
You're pounding at the thin shell from inside
Compressions and ruptures
New spasms and agonies
The perfectly indolent gaze
Is betrayed by trembling hands
Around (me), the lamps are turned off
Strange glints dart around
The voice of reason is weak weak
Quiet quiet
I can cease your life
In the wrist of the hand, since
Blood is just a liquid
Thin veins are frail
If you could break out
Destroying ribs and skin
That would be a good end to everything
That would be a good one
Ещё видео!