To conclude the final public program in Auckland, Habib Kadhim finished with an explanation of the spiritual realities encompassed within qasidas (spiritual ode/poetry). He explained the nature of these poems and their effects on the states of those who open their ears and hearts to them.
After Habib Kadhims explanation, our brother Bilal sang Qad Kafānī ‘Ilmu Rabbī (My Lord’s Knowledge Suffices Me), an Arabic poem by the great Yemeni scholar Imam ‘Abdullāh ibn ‘Alawī al-Ḥaddād (1634–1720 CE). It is an ode about humbling oneself before God, acknowledging one’s utter neediness and slavehood, and attaining intimacy and presence with Him.
For the full talk from that night see: [ Ссылка ]
Qad Kafānī ‘Ilmu Rabbī (My Lord’s Knowledge Suffices Me)
English Translation
VERSE 1
My Lord’s knowledge suffices me
From asking or choosing.
My prayer and my pleading
Bear witness to my neediness.
By this secret I supplicate,
In times of ease and times of difficulty.
I am a slave, my only pride
Lies in poverty and need.
VERSE 2
O my Lord, my King!
You are aware of my state,
And of the worries and preoccupations
That have overwhelmed by heart.
So set me right with gentle grace
From You, O Master of masters!
O Most Generous One, save me
Before I exhaust my patience (with myself)!
VERSE 3
O Swift in granting aid! Grant me aid
From you which will reach me swiftly,
Vanquishing all difficulty, and bringing
[The fulfilment of] all that we hope for.
O Most Near! Answerer of Prayers!
All-Knowing, All-Hearing One!
I acknowledge my incapacity,
My lack of power and my brokenness.
VERSE 4
Yet here I stand, at Your door,
So have mercy, my Lord, on my standing!
And I withdraw unto the valley of grace,
So make my retreat here abiding!
A good opinion [of my Lord] is binding,
For He is my Close Friend, my Ally,
My Intimate, the One Who is with me
Throughout the day and the night.
VERSE 5
The need in my soul! O Lord,
Fulfil it, you are the Best of those who fulfil!
And soothe my soul and my heart
From the burning fire inside them,
With pleasure and joy
And that with which You are pleased.
Let bliss and expansion be my state,
My covering and my blanket.
Translation taken from
[ Ссылка ]
Ещё видео!