Николай Обабков [ Ссылка ] читает "Сонеты" Уильяма Шекспира в переводе Самуила Маршака [ Ссылка ]
УИЛЬЯМ ШЕКСПИР , 112 сонет (оригинальный текст и текст в переводе С. Маршака ) :
00:11 Your love and pity doth the impression fill
00:11 Мой Друг, твоя любовь и доброта
00:15 Which vulgar scandal stamp'd upon my brow;
00:15 Заполнили глубокий след проклятья,
00:19 For what care I who calls me well or ill,
00:19 Который выжгла злая клевета
00:21 So you o'er-green my bad, my good allow?
00:21 На лбу моем каленою печатью.
00:23 You are my all the world, and I must strive
00:23 Лишь похвала твоя и твой укор
00:26 To know my shames and praises from your tongue:
00:26 Моей отрадой будут и печалью.
00:28 None else to me, nor I to none alive,
00:28 Для всех других я умер с этих пор
00:31 That my steel'd sense or changes right or wrong.
00:31 И чувства оковал незримой сталью.
00:34 In so profound abysm I throw all care
00:34 В такую бездну страх я зашвырнул,
00:37 Of others' voices, that my adder's sense
00:37 Что не боюсь гадюк, сплетенных вместе,
00:41 To critic and to flatterer stopped are.
00:41 И до меня едва доходит гул
00:43 Mark how with my neglect I do dispense:
00:43 Лукавой клеветы и лживой лести.
00:48 You are so strongly in my purpose bred
00:48 Я слышу сердце друга моего,
00:53 That all the world besides methinks are dead.
00:53 А все кругом беззвучно и мертво.
Плейлист с "СОНЕТАМИ" ШЕКСПИРА
[ Ссылка ]
Николай Обабков В КОНТАКТЕ -
vk.com/obabkov_nikolay,
Николай Обабков на FACEBOOKe -
facebook.com/obabkov.nikolay,
Николай Обабков в МОЕМ МИРЕ -
my.mail.ru/bk/obabkov.nikolay
Николай Обабков в ОДНОКЛАССНИКАХ -
[ Ссылка ]
Николай Обабков в TWITTER
[ Ссылка ]
![](https://i.ytimg.com/vi/NR5vF-pEA3A/mqdefault.jpg)