First off, I know most pictures are not about the battle at Leipzig. But, I didn't want to use only cold, historical pictures since the song itself doesn't just report about what happened. It also lets us feel the tragedy of war and bloodshed. Therefore I decided to include other, more "human" pictures despite the wrong place, battle or even era.
Lyrics: Translation:
Bei Leipzig ruht begraben, Near Leipzig there lies,
wohl mancher Mutter Kind. perhaps many a mothers child.
Dort kreisen noch die Raben, Yonder are still circling ravens,
wo sie gefallen sind. where they have fallen.
Was fragt ihr Todgenossen, What do you ask, compeers in death,
die ihr da unten ruht? you who lie below?
Was half es, dass geflossen, What help was there in spilling,
so viel vom roten Blut? so much of that red blood?
Vom roten Blut Of that red blood
In der Völkerschlacht In the Battle of the Nations
Und es marschiert in der Ferne, And marching in the distance,
die Grande Armée. is the grand army.
Und ob wir unsere Lieben, And whether we will ever see,
jemals wiederseh'n. our loved ones again.
Und lodernd brennt das Firmament, And blazing burns the firmament,
in der Völkerschlacht. in the Battle of the Nations.
Wer kann euch Antwort sagen? Who will tell you the answer?
Was ändert solches Leid? What changes the suffering?
Daran dass ihr erschlagen, At it that you are slain,
dass ihr erschlagen seid? that you are slain?
Ist tausendfaches Sterben, Are thousandfold deaths,
der Preis für ödes Land? the price for barren land?
Wenn Völker Mörder werden, When nations turn into murderers,
Mit blutig‘ Eisenhand. with bloody iron hand.
Mit Eisenhand With iron hand
In der Völkerschlacht In the Battle of the Nations
Und es marschiert in der Ferne, And marching in the distance,
die Grande Armée. is the grand army.
Und ob wir unsere Lieben, And whether we will ever see,
jemals wiederseh'n. our loved ones again.
Und lodernd brennt das Firmament, And blazing burns the firmament,
in der Völkerschlacht. in the Battle of the Nations.
Und rollt das Rad des Krieges, And if the wheel of war is turning,
fort und immerfort. on and ever on.
Dann gibt es keinen Sieger, Then there is no victor,
als Gevatter Tod. bar the grim reaper.
Und rollt das Rad des Krieges, And if the wheel of war is turning,
fort und immerfort. on and ever on.
Dann gibt es keinen Sieger, Then there is no victor,
als Gevatter Tod. bar the grim reaper.
In der Völkerschlacht In the Battle of the Nations
Und es marschiert in der Ferne, And marching in the distance,
die Grande Armée. is the grand army.
Und ob wir unsere Lieben, And whether we will ever see,
jemals wiederseh'n. our loved ones again.
Und lodernd brennt das Firmament, And blazing burns the firmament,
in der Völkerschlacht. in the Battle of the Nations.
Ещё видео!