A Russian Ballad song about the 17th century Cossack Ottoman named Stenka Razin.
Translated Lyrics:
From beyond the island into the open,
On the expanse of the waves of the river,
Sail the brightly painted
Ships with the sharp cutwaters.
On the first ship, Stenka Razin,
Sits in the embraces of the princess.
He is celebrating his new marriage,
Merry and drunk.
But she, lowering her eyes,
Neither alive nor dead,
Silently listens to the drunken
Atamans words.
Behind them is heard a murmur,
Theyve turned us into a woman.
Just one night was spent with her.
In the morning I myself became a woman.
This murmur and mockery
The fierce ataman did hear,
And with a mighty arm,
He took the Persian girl by the waist.
His dark brow was knitted.
The storm was advancing.
With wild blood were filled
The atamans eyes.
I will spare nothing.
I will give away her wild head.
The powerful voice is heard
On the nearby riverbanks.
Volga, Volga, native mother,
Volga, Russian river,
You have never seen a gift
From a Don Cossack ataman.
And lest there be a commotion
Among the sailing crowd,
Volga, Volga, native nother,
Receive the beauty.
With a brawny arm he raises
The beautiful princess,
And he throws her overboard
Into the onrushing wave.
What, brothers, are you sad?
Hey, Filka, you devil, dance!
Lets sing a mournful song
To the memory of her soul.
From beyond the island into the open,
On the expanse of the waves of the river,
Sail the brightly painted
Ships with the sharp cutwaters.
Art by - Mikhail Zarovny
Animation by - David Zarovny
![](https://i.ytimg.com/vi/Sj01oLSeKQM/mqdefault.jpg)