《魯冰花》是1989年所上映同名台灣電影的主題曲,電影以60年代台灣農村為故事背景,描述1961年《魯冰花》盛開時節,美術老師郭雲天來到偏鄉教書。自幼失去母愛、調皮又搗蛋的古阿明學習成績總是倒數第一,然而他在繪畫方面卻是個不折不扣的天才,雖然他家境貧苦,但郭老師發現了他的才華後仍極力栽培,也因此而遭到其他老師排擠,郭老師熬不住相對的不公與嘲諷,憤而動手毆打同事,導致不得不離開學校。
古阿明因身患重病而生命垂危,由於經濟拮据又未能獲得及時的協助,在其最後作品完成前即撒手人寰......。
沒想到他離世後,郭老師在其生前為他投稿的畫作竟獲得了國際競賽首獎。然而,古阿明已然離世,人們再也無法欣賞到他的天才之作。最後,親友將古阿明的遺作和獎狀隨著紙錢一起焚化,祈願他在另一個世界能得到安慰,《魯冰花》雖然再次綻放,但天才卻難以再現。
《魯冰花》是開在路邊一種難以被青睞的低賤小花,其發音和客語及台語的(路邊花)相近,也因其學名Lupinus而得名,它隱含著渺小且懷才不遇的寓意。這首主題曲是由台灣歌詞作家姚謙作詞,已故作曲家陳揚譜曲,民歌歌手曾淑勤所演唱。這首歌曲以獨特的方式表達了對家鄉和母親的思念之情,歌詞裡描述了夜晚、星星和清風在唱歌,猶如陪伴著人們的知音。
現實生活中,當我們感受到孤獨或失落時,或許真的能夠透過大自然的聲音找到一絲安慰。然而,《魯冰花》卻透露著時光流轉的無情,描繪了握住繁華卻感覺荒蕪的心情,更有那青春稍縱即逝的無奈。歌詞中最感人的部分是以茶園裡茶花盛開的景象和淚光閃閃的魯冰花作為象徵,表達了對母親深深的懷念。
華語歌詞 °﹒☆°﹒★°∵°﹒☆
我知道 半夜的星星會唱歌
想家的夜晚 它就這樣和我一唱一和
我知道 午後的清風會唱歌
童年的蟬聲 它總是跟風一唱一和
當手中握住繁華 心情卻變得荒蕪
才發現世上 一切都會變卦
當青春剩下日記 烏絲就要變成白髮
不變的只有那首歌 在心中來回的唱
(副歌)
天上的星星不說話 地上的娃娃想媽媽
天上的眼睛眨呀眨 媽媽的心呀魯冰花
家鄉的茶園開滿花 媽媽的心肝在天涯
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光魯冰花
啊~ 閃閃的淚光魯冰花
天上的星星不說話 地上的娃娃想媽媽
天上的眼睛眨呀眨 媽媽的心呀魯冰花
家鄉的茶園開滿花 媽媽的心肝在天涯
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光魯冰花
啊~ 啊~ 夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光魯冰花
啊~ 啊~ 夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光
﹒﹒°﹒☆°°﹒☆°﹒★°∴°﹒☆
大提琴:吳登凱YoYo
鋼琴:吳秉榮
攝影總監.剪輯調色:Santon.W
文稿:西風
更多 吳登凱 YoYo
Instagram: [ Ссылка ]
Facebook: [ Ссылка ]
Youmaker: [ Ссылка ]
您慷慨解囊的贊助是YoYo持續創作的動力來源
歐付寶|[ Ссылка ]
PayPal|[ Ссылка ]
匯 款|
銀行: 國泰世華(013)
戶名:吳登凱
帳號:115506188182
❤❤❤❤
The song "The Dull-Ice Flower" is the theme song of the 1989 Taiwanese film of the same name. Set against the backdrop of rural Taiwan in the 1960s, the film depicts the "Dull-Ice Flower" blooming season in 1961.
Since childhood, Gu A Ming experienced the absence of maternal love. Despite being mischievous and a troublemaker, he is consistently an undisputed genius in painting. Teacher Guo recognizes his talent, leading to conflicts with other teachers who ostracize him. Frustrated by injustice and mockery, Teacher Guo resorts to violence and is forced to leave the school.
Gu A Ming, afflicted by a severe illness and on the brink of death, couldn't receive timely assistance due to his humble financial circumstances. Before his life ended, he painted an unfinished artwork. After his death, it was revealed that the artwork submitted by teacher Guo on his behalf won the top prize in an international competition. Sadly, the world loses the opportunity to appreciate the genius of Gu A Ming. In the end, friends and family burn Gu A Ming's artworks and awards as offerings, hoping for solace in the afterlife.
The term "The Dull-Ice Flower," phonetically similar to "roadside flower" in Hakka and Taiwanese, symbolizes the humble Lupinus flower. The song, penned by lyricist Yao Qian and composed by the late Chen Yang, is performed by folk singer Tseng Shu-Chin. It uniquely expresses longing for hometown and mother through the imagery of stars and winds singing at night. The song reflects the harsh reality of holding onto prosperity while feeling desolation and the fleeting nature of youth. The most poignant aspect is the deep yearning for a mother, depicted through the tea plantation in full bloom and the glistening tears of the Dull-Ice Flower,
Lyrics °﹒☆°∴°﹒★∵∴°﹒☆
I know that the stars in the midnight sky will sing,
On nights when I miss home, they harmonize with me.
I know that the afternoon breeze will sing,
The cicadas' sounds from my childhood always echo in harmony.
When I hold onto prosperity, my heart becomes desolate,
Only then did I realize that everything in the world is subject to change.
When youth is reduced to diaries, black hair turns into white,
The only constant is that song, echoing back and forth in my heart.
The stars in the sky remain silent; on Earth, children long for their mothers,
The blinking eyes in the sky, oh, Dull-Ice Flower, reflect a mother's loving heart.
In my hometown, tea plantations are in full bloom; my mother's heart is on the horizon,
Every night, remembering my mother's words, Dull-Ice Flower shines with shimmering tears.
Ah~ Shimmering tears, Dull-Ice Flower.
The stars in the sky remain silent; on Earth, children long for their mothers,
The blinking eyes in the sky, oh, Dull-Ice Flower, reflect a mother's loving heart.
In my hometown, tea plantations are in full bloom; my mother's heart is on the horizon,
Every night, remembering my mother's words, Dull-Ice Flower shines with shimmering tears.
Ah~ Ah~ Every night, remembering my mother's words, Dull-Ice Flower shines with shimmering tears.
°﹒☆﹒°∴°﹒★°﹒☆°﹒★°∴°﹒☆
Cello: YoYo Deng-Kai, Wu
Piano: Martin Wu
Photography.Video: Santon. W
Description: Wester Wu
More information about YoYo:
Instagram: [ Ссылка ]
Facebook: [ Ссылка ]
Your donations are welcomed and needed. I appreciate your support!
(Remittance)
CATHAY UNITED BANK (013)
SWIFT CODE: UWCBTWTP
Beneficiacry: DENGKAI WU
Account No.: 115087073299 (For USD)
Ещё видео!