Love Song of West Sea by Dao Lang:
自你离开以后, 从此就丢了温柔.
Since you left ,there's no more warmth and sweetness
等待在这雪山路漫长, 听寒风呼啸依旧.
I'm waiting in the long road in the snow mountain, while the cold wind is howling like before
一眼望不到边, 风似刀割我的脸.
Can't see the end of the snow road ,wind is scratching my face like a knife
等不到西海天际蔚蓝, 无言着苍茫的高原.
Can't wait for the West Sea changing into blue ,the boundless Plateau is so silent
还记得你答应过我不会让我把你找不见,
I still remember you'd promised me that you 'd never let me not see you again (or ---that you'd never leave me alone )
可你跟随那南归的候鸟飞得那么远.
But you flied so far away following the swan geese back to the south
爱象风筝断了线, 拉不住你许下的诺言.
There's no more love left ,just like the kite's string broke off ,i can't catch hold of your promise
我在苦苦等待雪山之巅温暖的春天,
I'm waiting bitterly for the warm spring of the top of snow mountain
等待高原冰雪融化之后归来的孤雁.
Waiting for the lonely swan goose coming home after the snow on the
Plateau melt away
爱再难以续情缘, 回不到我们的从前.
There's no more same love left ,we can't go back to our yesterday once more!
Ещё видео!