Why do English translations of the Bible follow a Jewish (superstitious) tradition of not rendering the Divine Name of God as it was given originally in the Hebrew Scriptures (the Tanakh) as יהוה, or Yahweh, but instead as LORD? Many translations in other languages also follow suit, unfortunately. They even use the incorrect anglicized "Jehovah" variant in so doing.
The Bible itself never commands, promotes or implies such practice, and as with other man-made traditions, only confusion follows it.
The upcoming Legacy Standard Bible by John MacArthur's Master's University (based on the 1995 New American Standard Bible) will be using God's covenant name properly, which is encouraging. Hopefully future revisions of other mainstream (conservative) Bible translations will do the same.
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
Excerpt from lecture "Unashamed of Inerrancy: Jesus’ Plain, Unquestionable Teaching on the Authority of Scripture" at the 2015 G3 conference
[ Ссылка ]
I highly encourage to your watching the related lecture "Harmonization Isn’t For Wimps: Allowing Ancient Texts to Speak For Themselves Is Hard Work"
[ Ссылка ]
2015 G3 conference
[ Ссылка ]
Alpha & Omega Ministries
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
Dr. James White
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
G3 Conference
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Copyright ©2015 G3 Conference
#YHWH #Yahweh #LORD
Ещё видео!