前と同じでDeepl翻訳をベースにしているため、変な所があったらすみません。
この曲には The Fat Ratさん達の"コロナとかいろんな事がある中でも元気に過ごそう!"というメッセージが入ってると思います。
本家様の動画→ [ Ссылка ]
和訳について:
The oak tree where I met you
樫の木 そこは出会いの場所
の所ですが、個人的な予想としては"木に文字が掘ってあった"などの意味だと思います。
それと、
Everything we wanted turned to gold
欲しかったものはすべて金になった
の部分は、"欲しかったものは別のものになったが、それは私たちが欲しかったものではない"などの意味だと思います。
あと、
Dark for the sunrise
暗闇は日の出のために
からの部分は、"悲しいことや苦しいことがあるから、後の楽しさや嬉しさがある"などの意味が込められていると思います。
語彙力がダメダメなんで、分かりづらかったらすみません。
Ещё видео!