Z tej [tamtej] strony jezioreczka (On The Other Side of the Pond / The Lancers Are Riding) Polish Lancers’ Song – Stanisław Ratold-Zadarnowski, Syrena-Electro c. 1928 (Polish acoustical recording by Syrena Grand Record in c. 1920-22 re-waxed electrically by Syrena-Electro in c. 1928)
NOTE: Today we have the 97th anniversary of the victorious Polish battle with the Bolshevics of the 15th August 1920, which ended the Polish-Soviet war of 1919-20. Called the Miracle on the Vistula, the battle took place on the outskirts of Warsaw between the handful of Polish volunteers and just formed lancers (uhlans) troops (recreated during the 1st World War after 150 years of Polish occupation by Austria, Russia and Prussia)- and enormous Bolshevic army of 100 000 which invaded Poland from the East. Conquering Poland was the first step of the Beria’s plan of the Red Army’s flash war to conquer the whole of Europe. The unbelievable victory of the Polish Army on the 15th August 1920s is considered as the battle which saved Europe from the bolshevism. English politician lord Edgar Vincent D’Abernon called it –already in the title of his book – the “18th Decisive Battle of the World”. Ended by the Riga Peace Treaty between Poland and Soviet Union in March 1921, the Polish-Bolshevic war helped to outline the eastern border of the Polish State, however leaving vast territories of the former Polish Kingdom still in the Soviet hands. Soviets never forgot their humiliation of the August 1920, and in 1937 Stalin started his revenge on the Poles in form of mass- murdering the Polish minority living in the Soviet Union. His secret order given to the soviet Secret Police was to “mercilessly kill with no exclusion every Pole living in USSR”. During 2 years, from the estimated number of 200 000 Poles living in the Soviet Union only 100 000 remained alive. Another form of Soviet revenge on the generation of the Polish soldiers, who participated in the Polish–Bolshevic war of 1920, was during the 2nd World War the massacre in Katyń (April 1940) of 20 000 captivated Polish officers and policemen fighting with Germans on the eastern grounds of Poland invaded by the Germans on the 1st Sept. 1939.
-------------------------------------------------
The lancers song “On the Other Side of the Pond” is a story about the lancers, who ride along the lake and one of them sees the maiden’s wreath flowing on the water:
Polish:
Z tamtej strony jeziorecka ułani jadą.
Hej, hej, mocny Boże, ułani jadą.
Jeden mówi do drugiego: Wianeczek płynie.
Hej, hej, mocny Boże, wianeczek płynie.
Drugi mówi do trzeciego: Dziewczyna tonie.
Hej, hej, mocny Boże, dziewczyna tonie.
Czwarty mówi do piątego: Poskocze po nie.
Hej, hej, mocny Boże, poskoczę po nie.
Jak poskoczył, suknie zmoczył i sam utonął.
Hej, hej, mocny Boże i sam utonął.
English:
On the other side of the pond the lancers are riding
Hey, hey, Mighty God, the lancers are riding.
One speaks to the other: the wreath flows
Hey hey, Mighty God, the wreath flows.
The other speaks to the third: the girl is sinking
Hey, hey, Mighty God, the girl is sinking.
The fourth speaks to the fifth: I’ll jump for her
Hey hey, Mighy God, I’ll jump for her.
So he jumped, dipped his horse and he drowned himself
Hey hey, Mighty God, he drowned himself.
-----------------------------------------
Stanisław RATOLD – Zadarnowski was a popular cabaret performer of Polish folk- and military songs as well as Gypsy and Russian romances during the 1910s and 1920s. Ironically, he died tragically, drowning himself in Vistula during a morning bath in July 1926.
The slideshow is devoted to the pictures of Polish uhlans of the Polish-Bolshevic war of 1920.
![](https://i.ytimg.com/vi/giLWSIoI7Ns/mqdefault.jpg)