🎁 PATREON [ Ссылка ]
🌊 Lyrics by @SplashRoad
English translations refined by me
@SplashRoad is the lovely lady who helped me with Japanese translations on my iceberg video, and I asked for her help to see if she could hear any real Japanese words in the song, in the way I hear English.
She then surprised me by making lyrics for the ENTIRE SONG! And with her permission, here they are! (By her own admission some of the grammar is unconventional)
「湯花 湯花 湯花の晴れ空 果てぬ」
Yuhana, yuhana, yuhana no harezora hatenu
「知れた 白羽 散るは散りに夕方」
Shireta, shiraha, chiru wa chiri ni yuugata
「夏来ないんじゃ やっても勝てんね」
Natsu konainja, yatte mo katen ne
「夏からいるの 祭りに飛び入り楽しむの!」
Natsu kara iru no, matsuri ni tobiiri tanoshimu no!
====
Her direct translation reads as:
"The sunny skies are endless on days when people are excited.
Well-known white feathers, it is evening when they disperse.
If summer never comes, I can't win even if I tried.
I'm here from summer, jump in and enjoy the festivities!"
Which I touched up to read more fluently as:
"Bubbling, boiling excitement on days with endless sunny skies
My white feathers are renowned, scattering in the evening
If summer never comes, I couldn't win if I tried
I'm here for the summer, now jump in and enjoy the party!"
For further context,「湯花」means excitement like water boiling over, and「白羽」are the white feathers of an arrow.
⚠️ THESE LYRICS ARE NOT OFFICIAL. The real official Splatoon lyrics can be found in the Splatune and Octotune album booklets. They are written in hiragana and katakana, but serve only as pronunciation. The words have no meaning and are only meant to sound like Japanese. Through an illusion called auditory pareidolia, you can mishear real language in the gibberish. These lyrics are my personal interpretation. ⚠️
Anarchy Poisons (Bird Mix) - Splatoon 3 © Nintendo
Ещё видео!