Стихи о любви: [ Ссылка ]
--~--
Венди Коуп: Стихи о любви.
"После обеда".
Стихи Венди Коуп в русском переводе: современные английские поэты о любви.
ПОСЛЕ ОБЕДА ( "After the lunch" Wendy Cope )
Простившись с тобою, иду через мост,
И дует в лицо мне промозглый норд-ост.
Лицо вытираю платочком из льна –
Стараясь не думать, что я влюблена.
Идя через мост, повторяю одно:
«Все это – пустяк. Просто флирт и вино».
Но мудрый шарманщик, живущий в груди,
Мне что-то другое упрямо твердит.
Иду через мост. Я хочу танцевать!
«Не будь идиоткой!» – «Да мне наплевать!»
И слышу: в груди – просто топот коней!
Как ум ни старайся, а сердце – главней.
Очерк о творчестве Венди Коуп и подборку стихов Венди Коуп в русских переводах можно прочесть по ссылке [ Ссылка ]
Английские поэты: лучшие английские стихи о любви. Современные английские поэты о любви
#натальякрофтс #жить_больно_но_интересно #стихиподмузыку #СтихиПротивВируса
![](https://i.ytimg.com/vi/haJXi76DuWE/maxresdefault.jpg)