* Click para ver la explicación de los asteriscos *
* Más información aquí :) *
¡Hola! Antes que nada, gracias por ver mi video.
Mis traducciones no son literales, he adaptado un poco la letra para que se entienda y no se pierda el contexto de la canción, recordemos que el inglés es un idioma totalmente diferente y podemos utilizar sinónimos que encajan mucho mejor al momento de traducir una canción :)
Okay el asterisco se debe a:
A line in the sand* Que traducido literal (y como lo he puesto en el video) es “una línea en la arena”, pero esta frase en un sentido mas coloquial se refiere a poner un limite, como cuando un español decir “pasarse de la raya” o un ejemplo “Yo pinto mi raya y listo”, como decía, haciendo referencia a un limite que uno no quiere sobrepasar.
Cada que haga un cambio notable en la traducción o haya frases tipo refranes o algún modismo tratare de señalarlo con asterisco y explicarlo aquí, pero si aún quedan dudas ¡No duden en preguntar!
Y nuevamente, ¡gracias por ver mi video!
No copyright infringement intended. all rights reserved to original owner
I’d like to say that if I translate songs and music videos is because there’s a lot of people outside that doesn’t speak English but they still enjoy to listen to music in this language, I’m not looking for recognition or anything else. I just want others to enjoy this as music as much as I do.
Ещё видео!