The Mangala Sutta (Burmese: မင်္ဂလသုတ် Mingala thoke, Thai: มงคลสูตร, Khmer: មង្គលសូត្រ mongkhol sut, Sanskrit "mahāmaṅgalasūtra", "महामङ्गलसूत्र", Tibetan "བཀྲ་ཤིས་ཆེན་པོའི་མདོ།" ) is a discourse (Pali: sutta) of the Buddha on the subject of 'blessings' (mangala, also translated as 'good omen' or 'auspices' or 'good fortune').[1] In this discourse, the Buddha describes 'blessings' that are wholesome personal pursuits or attainments, identified in a progressive manner from the mundane to the ultimate spiritual goal. In Sri Lanka this is known as Sinhala: මහා මංගල සූත්රය "Maha Mangala Sutta" and this sutta considered to be part of "Maha Pirith".
This discourse is recorded in Theravada Buddhism's Pali Canon's Khuddaka Nikaya in two places: in the Khuddakapāṭha (Khp 5), and in the Sutta Nipāta (Sn 2.4).[2] In the latter source, the discourse is called the Mahāmangala Sutta. It is also traditionally included in books of 'protection' (paritta). It is also found in the Tibetan Canon, in the Kangyur (བཀའ་འགྱུར།)
The Ratana Sutta (Burmese: ရတနသုတ်) is a Buddhist discourse (Sanskrit sutra Pali, sutta) found in the Pali Canon's Sutta Nipata (Snp 2.1) and Khuddakapatha (Khp 7); with a parallel in the Mahavastu. In the Pali it is seventeen verses in length, and in the Sanskrit version nineteen.[1] The Ratana Sutta extols the characteristics of the three ratana (Pali for "gem" or "jewel" or "treasure") in Buddhism: the Enlightened One (Buddha), the Teaching (Dhamma) and the noble community of disciples (ariya Sangha)
The Mettā Sutta is the name used for two Buddhist discourses (Pali: sutta) found in the Pali Canon. The one, more often chanted by Theravadin monks, is also referred to as Karaṇīyamettā Sutta after the opening word, Karaṇīyam, "(This is what) should be done."[1] It is found in the Suttanipāta (Sn 1.8) and Khuddakapāṭha (Khp 9). It is ten verses in length and it extols both the virtuous qualities and the meditative development of mettā (Pali), traditionally translated as "loving kindness"[2] or "friendliness".[3] Additionally, Thanissaro Bhikkhu's translation,[4] "goodwill", underscores that the practice is used to develop wishes for unconditional goodwill towards the object of the wish.
The other, also chanted by Theravadin Buddhist monks at times, extols the benefits of the practice of mettā (Pali) and it is found in the Anguttara Nikaya (AN 11.15). is also referred to as Mettānisamsa Sutta. This article will focus on the first version.
![](https://i.ytimg.com/vi/lbKSvxuhgsY/mqdefault.jpg)