גרסה עברית חדשה לשיר הידוע של אלאניס מוריסט That I Would Be Good.
יוני אילת, שתרגם ושר: "את השיר הזה שמעתי לראשונה ב99' כשהייתי סטודנט למשחק בשנה ב, וראיתי את אלאניס שרה אותו במופע האנפלאגד שלה ב-VH1 (ככה נחשפנו אז לשירים חדשים...). אני זוכר איך התרשמתי שם מהעובדה שהיא גם מנגנת בחליל. זה שיר מיוחד ומרגש. כעבור כמה שנים עיבדתי אותו לעברית, והשבוע, בעזרת חברים מוזיקאים, הקלטתי אותו בעצמי. אני מרגיש שהוא נופל פיקס על הימים האלו, שבהם השינוי מורגש באוויר, ושאושר, שיוויון וחופש נמצאים ממש מעבר לפינה"
מלים ולחן: Alanis Morissette, Glen Ballard גרסה עברית: יוני אילת
עיבוד והפקה מוזיקלית, פסנתר וחליל צד – ליאור רונן.
קונטרבס – אלון עזיזי.
כלי הקשה – דור בירן.
הוקלט באולפני "מצלול" ע"י קובי פרחי ויאיר טרגנו.
צילום ועריכה: אולפני חיידק - ענבר ועידן בלינסקי.
יוני אילת הוא זמר, שחקן ובמאי. בחמש השנים האחרונות ערך וביים בתיאטרון יידישפיל שלוש הפקות מוזיקליות עם אנסמבל השחקנים הצעיר, שהוא עצמו היה חלק ממנו, כשחקן. בשנת 2010 יצא אלבומו "ציגיינער נשמה" (נשמה צוענית) – 11 גרסאות יידיש למנגינות צועניות.
![](https://s2.save4k.ru/pic/nUmK5or_S4c/mqdefault.jpg)