[Lyrics & translation in description]
Dil Pukaare Aa Re Aa Re
Mohammad Rafi & Lata Mangeshkar
Lyrics: Majrooh Sultanpuri * Music: S. D. Burman
Film: Jewel Thief (Released in 1967)
Actors appearing: Dev Anand, Vyjayantimala, Ashok Kumar
#oldhindisongs #filmigaane #bollywoodsongs
Grab this collection of Shankar Jaikishan hits:
👉 [ Ссылка ] 👈
🎶 🎼 🎵 🎻 🎸 🎺 🎷 🥁
===============
A proven system to start and succeed on youtube without being a Youtuber, spending money or working long hours.
[ Ссылка ]
Superior Singing Method: You Too Can Learn How to Sing!
[ Ссылка ]
Make Pro Beats Today With No Experience! Start Making Awesome
Beats On Any PC Or Mac!
[ Ссылка ]
===========================
रफ़ी: दिल पुकारे, आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
दिल पुकारे, आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
अभी ना जा मेरे साथी = Don't go away now, my friend
दिल पुकारे, आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
लता: ओ... अभी ना जा मेरे साथी = Don't go away now, my friend
दोनो: दिल पुकारे आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
रफ़ी: बरसों बीते दिल पे काबू पाते = Years went by, I've been trying to control my heart
हम तो हारे तुम ही कुछ समझाते = But I lost, you could have explained to me
लता: समझाती मैं तुमको लाखों अरमां = I would have told you about my many desires
खो जाते हैं लब तक आते आते = But the words could not escape my lips
रफ़ी: ओ... पूछो ना कितनी बातें पड़ी हैं = Just ask how many things are left unsaid
दिल में हमारे = In my heart
दिल पुकारे, आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
लता: ओ... अभी ना जा मेरे साथी = Don't go away now, my friend
दोनो: दिल पुकारे आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
लता: पाके तुमको है कैसी मतवाली = When I found you, my enchanted eyes
आँखें मेरी बिन काजल के काली = Turned black without the aid of kaajal
रफ़ी: जीवन अपना मैं भी रंगीन कर लूँ = I too would bring colour into my life
मिल जाये जो इन होठों की लाली = If I could find the redness of your lips
लता: ओ... जो भी है अपना, लायी हूँ सब कुछ पास तुम्हारे = Whatever is mine, I have brought along for you
दिल पुकारे, आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
रफ़ी: ओ... अभी ना जा मेरे साथी = Don't go away now, my friend
दोनो: दिल पुकारे आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
रफ़ी: महका महका आँचल हल्के हल्के = With your fragrant scarf so gently
रह जाती हो क्यों पल्कों से मलके = Why do you halt by rubbing your eyelids?
लता: जैसे सूरज बन कर आये हो तुम = Just as you have come to me like the sun
चल दोगे फिर दिन के ढलते ढलते = You'll go away as the sun sets
रफ़ी: ओ... आज कहो तो मोड़ दूं बढ़के वक़्त के धारे = Oh, if you say so I will even change the course of time
दिल पुकारे, आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
लता: ओ... अभी ना जा मेरे साथी = Oh, don't go away now, my friend
दोनो: दिल पुकारे आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
अभी ना जा मेरे साथी = Don't go away now, my friend
दिल पुकारे आ रे आ रे आ रे = My heart calls out to you, come, oh come
===========================
Website: [ Ссылка ]
Facebook: [ Ссылка ]
Soundcloud: [ Ссылка ]
![](https://i.ytimg.com/vi/nkFNvHkaH08/maxresdefault.jpg)