Esperen... ¡Esta canción ya estaba en el canal! Pues sí... pero nos lo borraron por el vídeo... Así que copiamos la fórmula de «A world with you»
¡Hola a todos!
¿Cómo los trata la vida?
Discúlpennos por haber estado ausentes por mucho tiempo, pero ahora estamos de vuelta, les contamos que estamos luchando con una canción que nos habían pedido tiempo atrás... y que tenemos muuuchas más canciones.
Aquí les dejamos algunas cosillas de la traducción:
Video Original:[ Ссылка ]
Gracias a : Jason Mraz
Fall for you: Traducida como derretirme por ti. Bueno ya saben que fall tiene un doble sentido: caer/enamorarse. Al parecer Jason lo usa para referirse que la nieve cae en 'ella/él' o que se enamora de 'ella/él'. Lo que el verbo «deretirse»cumple una misma función...¿no?
Songbird: Traducida como «El cantar de las aves». Sí, es 'pájaro cantor' pero como dijo Spooky Asz: "suena más poético", además no querrán imaginarse a Jason disfrazado como piolín.
Stooke me up: Traducida como « Almacenarme» (almacenar un fuego o una pasión o un gusto por algo )
Life of me. Traducida como «el alma en mí». Por lo que comúnmente se dice: 'es el alma de la fiesta'. Si, tienen la idea, ¿no?...Bueno.
Traducido por Spooky Asz y (algo)de Negrillo.
Esperamos que con este video, como nosotros, hayas aprendido algo nuevo, o por lo menos te hayas entretenido. Si es así, nos damos por bien servidos.
Amigos, el último informe es que por ahora uno de nosotros no cuenta con una computadora para poder avanzar mucho más rápido, como lo hacíamos antes. Pero no se preocupen. Seguiremos en contacto.
¡Buen día a todos!
-Negrillo y Spooky Asz
Ещё видео!