''TRITOS PAGKOSMIOS''_Vasilis Papakonstantinou-Manos Loizos-Giannis Negrepontis
Από την εκπομπή ''Έχει Γούστο''_Μπήλιω Τσουκαλά/ΝΕΤ/17.11.2011.
''ΤΡΙΤΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ''
Στίχοι: Γιάννης Νεγρεπόντης
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Άλλες ερμηνείες: Βασίλης Παπακωνσταντίνου & Κώστας Θωμαΐδης ( Ντουέτο )
Ο Πέτρος ο Γιόχαν κι ο Φράνς
σε φάμπρικα δούλευαν φτιάχνοντας τανκς
ο Πέτρος ο Γιόχαν κι ο Φράνς
αχώριστοι γίνανε φτιάχνοντας τανκς
Ο Πέτρος ο Γιόχαν κι ο Φράνς
δουλεύαν στον Μπράουν στο Φίσερ στον Κράφτ
ο Μπράουν ο Φίσερ κι Κράφτ
αχώριστοι γίνανε φτιάχνοντας τραστ
Ο Πέτρος ο Γιόχαν κι ο Φράνς
ανέμελοι δούλευαν πάντα στα τανκς
ποτέ τους δε διάβασαν Μαρξ
ιδέα δεν είχαν για τραστ και για κραχ
Ο Μπράουν ο Φίσερ κι Κράφτ
χωρίσαν σε Μπράουν σε Φίσερ σε Κραφτ
ο Μπράουν ο Φίσερ κι ο Κράφτ
εχθροί τάχα γίναν διαλύσαν το τραστ
Και πριν μάθουν τι είπε ο Μαρξ
στρατιώτες τους πήραν στον πόλεμο παν
ο Πέτρος ο Γιόχαν κι ο Φράνς
σαν ήρωες έπεσαν κάτω απ' τα τανκς
ο Μπράουν ο Φίσερ κι Κράφτ
σκεφτήκαν και βρήκαν πως φταίει ο Μαρξ
ο Μπράουν ο Φίσερ κι Κράφτ
ξανάσμιξαν πάλι και φτιάξανε τραστ
''THIRD WORLD WAR''
Lyrics: Giannis Negrepontis
Music: Manos Loizos
First Performance: Vasilis Papakonstantinou
Peter, Johan and Franz
they worked in a factory, making tanks
Peter, Johan and Franz
they became inseparable by making tanks
Peter, Johan and Franz
they worked for Brown, for Fiser for Kraft
Brown, Fisser and Kraft
they became inseparable by making trusts
Peter, Johan and Franz
they were unconcerned, always working in tanks
they never read (Carl) Marx
they had no idea about trusts and crashes
Brown, Fisser and Kraft
seperated into Brown, Fisser and Kraft
Brown, Fisser and Kraft
they supposedly became enemies, they destroyed the trust
And before learning what Marx said
they took them as soldiers, they went to fight
Peter, Johan and Franz
they fell like heroes, under the tanks
Brown, Fisser and Kraft
they thought and found that it's the fault of Marx
Brown, Fisser and Kraft
they joined again, they made a trust
Lyrics translated in EN by: galanta, Νικόλας © 17-11-2002 @ 09:32/[ Ссылка ]
![](https://i.ytimg.com/vi/sPzO62efASE/maxresdefault.jpg)