تلاوة جميلة للشيخ يوسف العيدروس Amazing Soothing Qur'an Recitation by Sheikh Yusuf Al-Aidrous
۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
(الأنبياء - 83)
English - Sahih International : And [mention] Job when he called to his Lord "Indeed adversity has touched me and you are the Most Merciful of the merciful"
Français - Hamidullah : Et Job quand il implora son Seigneur Le mal m'a touché Mais Toi tu es le plus miséricordieux des miséricordieux
Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und auch Ayyub als er zu seinem Herrn rief "Mir ist gewiß Unheil widerfahren doch Du bist der Barmherzigste der Barmherzigen"
Spanish - Cortes : Y a Job Cuando invocó a su Señor ¡He sufrido una desgracia pero Tú eres la Suma Misericordia
Português - El Hayek : E recordate de quando Jó invocou seu Senhor dizendo Em verdade a adversidade temme açoitado; porém Tu és omais clemente dos misericordiosos
Россию - Кулиев : Помяни также Айюба Иова который воззвал к своему Господу Воистину меня коснулось зло а ведь Ты - Милосерднейший из милосердных
Кулиев -ас-Саади : ۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
Помяни также Айюба (Иова), который воззвал к своему Господу: «Воистину, меня коснулось зло, а ведь Ты - Милосерднейший из милосердных».
Turkish - Diyanet Isleri : Eyyub da "Başıma bir bela geldi Sana sığındım Sen merhametlilerin merhametlisisin" diye Rabbine nida etmişti
Italiano - Piccardo : E si rivolse Giobbe al suo Signore “Il male mi ha colpito ma Tu sei il più misericordioso dei misericordiosi”
كوردى - برهان محمد أمين : یادی ئهیوب یش بکه کاتێک هاناو هاواری بۆ پهروهردگاری برد دوای ئهوهی ماوهیهکی دوورو درێژ نهخۆش کهوتبوو جگه لهوه پێشتریش ماڵ و سامان ومنداڵهکانی تیاچوو بوون وتی پهروهردگارا بهڕاستی من ئازارو ناخۆشیم تووش بووه تۆش له ههموو کهس میهرهبانترو له ههموو کهس دلۆڤانتریت
اردو - جالندربرى : اور ایوب کو یاد کرو جب انہوں نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ مجھے ایذا ہو رہی ہے اور تو سب سے بڑھ کر رحم کرنے والا ہے
Bosanski - Korkut : I Ejjubu se kada je Gospodaru svome zavapio "Mene je nevolja snašla a Ti si od milostivih najmilostiviji" –
Swedish - Bernström : OCH [MINNS] Job hur han ropade till sin Herre "Jag har prövats av olyckor och elände men Du är den Barmhärtigaste av de barmhärtiga"
Indonesia - Bahasa Indonesia : dan ingatlah kisah Ayub ketika ia menyeru Tuhannya "Ya Tuhanku sesungguhnya aku telah ditimpa penyakit dan Engkau adalah Tuhan Yang Maha Penyayang di antara semua penyayang"
Indonesia - Tafsir Jalalayn : ۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
(Dan) ingatlah kisah (Ayub,) kemudian dijelaskan oleh Badalnya, yaitu (ketika ia menyeru Rabbnya) pada saat itu dia mendapat cobaan dari-Nya; semua harta bendanya lenyap dan semua anak-anaknya mati serta badannya sendiri tercabik-cabik oleh penyakit, semua orang menjauhinya kecuali istrinya. Hal ini dialaminya selama tiga belas tahun, ada yang mengatakan tujuh belas tahun dan ada pula yang mengatakan delapan belas tahun. Selama itu penghidupan Nabi Ayub sangat sulit dan sengsara ("Sesungguhnya aku) asal kata Annii adalah Bi-ann (telah ditimpa kemudaratan) yakni hidup sengsara (dan Engkau adalah Yang Maha Penyayang di antara semua penyayang").
বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং স্মরণ করুন আইয়্যুবের কথা যখন তিনি তাঁর পালনকর্তাকে আহবান করে বলেছিলেনঃ আমি দুঃখকষ্টে পতিত হয়েছি এবং আপনি দয়াবানদের চাইতেও সর্বশ্রেষ্ট দয়াবান।
தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் ஐயூப் தம் இறைவனிடம் "நிச்சயமாக என்னை நோயினாலான துன்பம் தீண்டியிருக்கிறது இறைவனே கிருபை செய்பவர்களிலெல்லாம் நீயே மிகக் கிருபை செய்பவனாக இருக்கின்றாய்" என்று பிரார்த்தித் போது
ภาษาไทย - ภาษาไทย : และจงรำลึกถึงเรื่องราวของอัยยูบ เมื่อเขาได้ร้องเรียนพระเจ้าของเขาว่า “แท้จริงข้าพระองค์นั้น ความทุกข์ยากได้ประสบแก่ข้าพระองค์และพระองค์เท่านั้นเป็นผู้ทรงเมตตายิ่ง ในหมู่ผู้เมตตาทั้งหลาย
Uzbek - Мухаммад Содик : Ва Айюбнинг ўз Роббига нидо қилиб Албатта мени зарар тутди Сенинг Ўзинг раҳмлиларнинг раҳмлигисан деганини эсла Айюб алайҳиссаломга жуда катта зарар етгани маълум Лекин ўша зарарнинг айнан номини Қуръони Карим аниқ айтмайди Ушбу оятда ҳам Айюбнинг алайҳиссалом Аллоҳга ёлбориб нидо қилаётганлари келяпти холос
Melayu - Basmeih : Dan sebutkanlah peristiwa Nabi Ayub ketika ia berdoa merayu kepada Tuhannya dengan berkata "Sesungguhnya aku ditimpa penyakit sedang Engkaulah sahaja yang lebih mengasihani daripada segala yang lain yang mengasihani"
Somali - Abduh : Xusuuso Ayuubna markuu u Dhawaaqay Eebihiis Isagoo Dhihi Aniga waxaa I taabtay Dhib Adiguna waxaad Tahay Naxariis Badane
Hausa - Gumi : Kuma da Ayyũba a sã'ad da ya yi kiran Ubangijinsa ya ce "Lalle nĩ cũta ta shãfe ni alhãli kuwa Kai ne Mafi rahamar mãsu rahama"
Swahili - Al-Barwani : Na Ayyubu alipo mwita Mola wake Mlezi akasema Mimi yamenipata madhara Na Wewe ndiye unaye rehemu kuliko wote wanao rehemu
فارسى - آیتی : و ايّوب را ياد كن آنگاه كه پروردگارش را ندا داد: به من بيمارى و رنج رسيده است و تو مهربانترين مهربانانى.
Ещё видео!