Sunday With A Flu yodelice: paroles de la chanson et traduction francaise incrustée dans une vidéo déjà sur you tube sans texte; plus explication de certaines phrases traduites;
1 Ate my dog : Nourrir un animal se dit "to feed" tandis que "to eat" signifie "manger". C'est un verbe irrégulier: eat, ate, eaten. Il n'est pas employé dans le sens "nourrir"
2 cabbage' (chou) est employé au lieu du mot "cab" (taxi) . Mot à mot, "Called a cab" se traduirait donc par "J'ai appelé un chou" ; ca n’a pas de sens , j’ai donc préféré conserver la traduction « taxi »
3 kelp : algues (laminaire, varech) une laminaire est une algue marine brune géante dont la partie foliacée se présente en longs rubans aplatis. Les laminaires sont récoltées pour divers usages alimentaires, pharmacologiques et médicinaux.
bonne écoute, francis
Ещё видео!