Буерак – Культ Тела (Buerák [Barranco] - Kult Tyiéla [Culto al cuerpo]) con subtítulos en español y transcripción del ruso.
*Una mirada embotada (притупленный взгляд) es aquélla que ha perdido la fuerza o la expresión de su intensidad (reducción significativa de la intensidad de la expresión emocional).
*Совесть se traduce al español como ''conciencia'' (sentido moral o ético propios de una persona) y no se debe confundir con su homófono ''consciencia'' (Capacidad del ser humano de reconocer la realidad circundante y de relacionarse con ella).
Para la creación del clip utilicé la película ''La matanza de Texas 2'' (1986).
Letra y pronunciación:
Интеллектом обделён, взгляд немного притуплён
(Intyiliéktam abdyilión, fzgliád ñimnóga prituplión)
Когда тебя увидел - поднялась температура
(Kagdá tyibiá uvídyiel - padñilás tyimperatúra)
Не помню, как с любовью я смотрел в твоё лицо
(Ñié pómñiu, kak s liubóviu yiá smatriél v tvayió litsó)
Под штанами задохнулась моя совесть и культура
(Pad shtanámi zadajnúlas maiá sóvist' i kultúra)
Подъехала девятка и пошла перезарядка
(Padyiéjala dyiviátka i pashlá pirizariádka)
Все, кто тебя касался, ползают в кишках в загадках
(Fsié, któ tyibía kasálsa, pólzayiut v kishkáj v sagádkaj)
Надеюсь, что от крови тебе не будет гадко
(Nadyiéyius, shtó at króvi tyibié ñié búdyiet gádka)
Но не переживай, я работаю в перчатках (x2)
(No ñié pirizhivái, yiá rabótayiu f pirchátkaj)
Культ тела, культ тела
(Kult tyiéla, kult tyiéla)
Меня интересует лишь твоё тело
(Miñá intyiresúyet lish tvayió tyiéla)
Культ тела.
(Kult tyiéla)
Я сделал для тебя, ошейник из металла, чтобы ты не убежала
(Yiá sdyiélal dlyá tyibiá, ashéiñik iz mitála, shtóby ty ñié ubizhála) (x2)
Культ тела, культ тела
(Kult tyiéla, kult tyiéla)
Меня интересует лишь твоё тело
(Miñá intyiresúyet lish tvayió tyiéla)
Культ тела.
(Kult tyiéla)
Я сделал для тебя, ошейник из металла, чтобы ты не убежала
(Yiá sdyiélal dlyá tyibiá, ashéiñik iz mitála, shtóby ty ñié ubizhála) (x2)
Ещё видео!