Original song : [ Ссылка ]
Original song (slwed+reverb) : [ Ссылка ]
Cr TH : P!Nk Roße
อาโหยวว พิ้งค์กลับมาแล้วค่า ที่เลือกแปลเพลงนี้ไม่ใช่อะไรหรอกค่ะเพราะชอบแล้วก็อยากนำเสนอความหมายของเพลงในมุมมองของพิ้งค์เท่านั้นเองค่ะ (แล้วก็ๆๆในรูปคือคูมSniper Maskค่ะลูกชายพิ้งค์เองง น่ารักจนใจเจ็บไปหมดแล้วค่ะ( ૢ⁼̴̤̆ ꇴ ⁼̴̤̆ ૢ)~ෆ) คำศัพท์และสำนวนของเพลงนี้มีน่าสนใจเยอะมากเลยค่ะ มาลองอ่านทำความเข้าใจไปพร้อมกันนะคะ
✯᪥᯾𝗩𝗼𝗰𝗮𝗯 𝗯𝗼𝘅᯾᪥✯
➳Kill shot : มาเริ่มจากชื่อเพลงกันก่อนเลยค่ะ คำนี้มีความหมายตามความเข้าใจของพิ้งค์ว่า“ครั้งที่การยิงเข้าจุดตาย” นอกจากจะใช้กับพวกปืนแล้วยังใช้กับอาวุธอื่นๆที่เป็นประเภทระยะไกลได้ด้วยนะคะ เช่น ธนู
➳On late shift : งานเวรดึก,งานกะดึก
➳Cross (someone’s) mind : คำนี้เป็นสำนวนค่ะ หมายถึง“การนึกถึงใครบางคนแบบฉับพลัน” แบบชนิดแว่บเข้ามาในหัวทันที จะใส่เป็นชื่อคนแทนก็ได้นะคะ
➳Wicked : ชั่วร้าย
➳Nectar : โดยปรกติแล้วคำนี้จะมีความหมายถึง“น้ำหวาน”(อาจจะมีแสลงไปถึงคำว่าความรัก/ความสุขด้วย) ถ้าหากเปลี่ยนมาใช้เป็นAdj.ก็สามารถเป็นคำว่า “ดี/เจ๋ง”ได้ด้วยน้า
➳Growing cold : ถ้าหากแปลกันตามตัวก็มีอะไรที่ใกล้เคียงกันเลยค่ะ อันที่จริงสำนวนนี้แปลว่า“การหมดกำลังใจหรือความกระตือรือร้น” ในเพลงพิ้งค์ก็เลยเลือกใช้คำว่า สูญเสียไฟในใจไปค่ะ
➳Knowing better : สำนวนนี้มีค่อนข้างหลายความหมายค่ะ
1.)หมายถึง“การมีสติ/ฉลาดที่จะเลือก”
2.)“การรับรู้/เข้าใจดี”
3.)“การรู้มากกว่าคนทั่วไป”ค่ะ
➳Twisted : พลิกกลับ, บิดเบี้ยว
➳Pleasure : ความสุข,ความยินดี
(( ปล.เนื้อเพลงบางจุดพิ้งค์ไม่ได้แปลตามตัวนะคะเนื่องจากความสวยงามและความเข้าใจของเนื้อเพลงค่ะ))❤✨
![](https://i.ytimg.com/vi/vifGS_d6wVo/maxresdefault.jpg)