Title: Einheitsfrontlied
Translated: Song of the United Front
Language: Spanish, English, French, and German
Composer: Hanns Eisler
Lyricist: José Herrera Petere (Spanish), Eric Bentley (English), Unknown (French), and Ernst Busch (German)
Performer: Ernst Busch
- Lyrics -
Y como ser humano,
el hombre lo que quiere es su pan.
Las habladurías le bastan ya,
porque éstas nada le dan.
Pues, un, dos, tres.
Pues, un, dos, tres.
¡Compañero, en tu lugar!,
Porque eres del pueblo afíliate ya
en el Frente Popular.
And just because he's human,
he doesn't like a pistol to his head,
he wants no servants under him
and no boss over his head.
So, left, two, three!
So, left, two, three!
To the work that we must do.
March on in the workers' united front
for you are a worker, too.
Tu es un ouvrier, oui,
viens avec nous, ami, n'aie pas peur!
Nous allons vers la grande union
de tous les vrais travailleurs!
Marchons au pas,
marchons au pas,
camarades, vers notre front!
Range-toi dans le front de tous les ouvriers
avec tous tes frères étrangers.
Und weil der Prolet ein Prolet ist,
drum wird ihn kein anderer befrei'n.
Es kann die Befreiung der Arbeiter nur
das Werk der Arbeiter sein.
𝄆 Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist. 𝄇
- Lyrics -
Join the Discord! [ Ссылка ]
![](https://i.ytimg.com/vi/yZdEt7QH5Hw/maxresdefault.jpg)