Die Sarf-Wissenschaft ist ein grundlegender Bereich der arabischen Grammatik und beschäftigt sich mit den verschiedenen Formen, die aus den Wurzeln der Wörter abgeleitet werden. Im Deutschen entspricht Sarf der „Morphologie“ und untersucht die Struktur der Wörter sowie deren unterschiedliche Flexionen. Im Arabischen werden Wörter meist aus Wurzeln gebildet, die in der Regel aus drei Buchstaben bestehen. Aus diesen Wurzeln entstehen verschiedene Wörter, die unterschiedliche Bedeutungen und grammatikalische Funktionen erhalten. Die Sarf-Wissenschaft untersucht systematisch diese Transformationsprozesse und Regeln.
Das Amsila-Buch ist ein grundlegendes Grammatikbuch, das für Schüler entwickelt wurde, die die arabische Sprache erlernen möchten. Es wurde während der osmanischen Zeit und im traditionellen Medrese-Unterricht als erster Schritt im Arabischunterricht verwendet. Das Buch wurde verfasst, um die Konjugation arabischer Verben zu lehren, und hat daher den Namen "Emsile" erhalten. Das Wort "Emsile" bedeutet auf Arabisch "Beispiele", und das Buch lehrt die Grammatikregeln der arabischen Sprache anhand von Beispielen.
Emsile-i Muhtelife und Emsile-i Muttaride sind zwei Hauptkategorien, in die das Emsile-Buch unterteilt wird. Diese beiden Kategorien werden verwendet, um die Konjugation arabischer Verben und grammatikalische Regeln systematisch zu lehren.
Emsile-i Muhtelife umfasst verschiedene Beispiele und behandelt die unterschiedlichen Formen. Es gibt insgesamt 24 Formen. Die ersten 3 Formen sind, die Formen die im Video angezeigt werden.
Fi'il Mazi (فِعْلٌ مَاضٍ) ist der Begriff für das Verb in der Vergangenheit im Arabischen. Hier sind einige grundlegende Informationen darüber:
Fi'il Mazi beschreibt eine abgeschlossene Handlung, die in der Vergangenheit stattgefunden hat
نَصَرَ (naṣara) - Er hat geholfen.
نَظَرَ (naẓara) - Er hat geschaut.
حَكَمَ (ḥakama) - Er hat gerichtet.
Der Begriff Fi'il Mudhari (فِعْلٌ مُضَارِعٌ) im Arabischen bezeichnet das Verb, das Handlungen in der Gegenwart oder Zukunft ausdrückt. Im Deutschen wird der Fi'il Mudhari oft als das Präsens oder Zukunftsform eines Verbs verstanden.
Fi'il Mudhari beschreibt eine Handlung, die entweder in der Gegenwart stattfindet oder in der Zukunft stattfinden wird.Der Fi'il Mudhari (فِعْلٌ مُضَارِعٌ) kann nicht nur für Handlungen in der Gegenwart und Zukunft verwendet werden, sondern auch für sich wiederholende oder gewohnheitsmäßige Handlungen
Fi'il Mudhari von نَصَرَ (naṣara):
يَنْصُرُ (yanṣuru) -
Es kann also "er hilft gerade" "er wird helfen" oder "er hilft" bedeuten.
Fi'il Mudhari von نَظَرَ (naẓara):
يَنْظُرُ (yanẓuru)
Das Fi'il Mudhari يَنْظُرُ (yanẓuru) kann in verschiedenen Kontexten unterschiedliche Bedeutungen haben:
"Er schaut gerade" (Gegenwart)
"Er wird schauen" (Zukunft)
"Er schaut" (wiederholende Handlung)
Fi'il Mudhari von حَكَمَ (ḥakama):
يَحْكُمُ (yaḥkumu)
Das Fi'il Mudhari يَحْكُمُ (yaḥkumu) kann in verschiedenen Kontexten unterschiedliche Bedeutungen haben:
"Er urteilt gerade" (Gegenwart)
"Er wird urteilen" (Zukunft)
"Er urteilt" (wiederholende Handlung)
Im Arabischen bezeichnet der Begriff Masdar (مصدر) ein nominales Substantiv, das von einem Verb abgeleitet ist und den abstrakten Begriff oder das Konzept der Handlung ausdrückt. Im Wesentlichen ist der Masdar das, was im Deutschen oft als "Infinitiv" oder "Nomen vom Verb" bezeichnet wird.
Masdar (Infinitiv)
Der Masdar, auch als „Infinitiv“ bekannt, ist die nominalisierte Form eines Verbs und beschreibt das allgemeine Konzept oder die Handlung selbst. Er wird verwendet, um das Prinzip oder die abstrakte Idee der Handlung auszudrücken, ohne sich auf eine spezifische Zeit oder Person zu beziehen.
Der Masdar ist die nominalisierte Form eines Verbs, die das allgemeine Konzept oder die Handlung selbst beschreibt. Er entspricht dem Infinitiv im Deutschen und ist nützlich, um das Prinzip oder die Idee hinter einer Handlung zu benennen.
Masdar (Infinitiv): نَصْرٌ (naṣr) – „das Helfen“ oder „helfen
Masdar (Infinitiv): نَظَرٌ (naẓar) – „das Schauen“ oder „schauen“
Masdar (Infinitiv): حُكْمٌ (ḥukm) – „das Urteilen“ oder „urteilen“
Arabische Lesetexte
Arabische App
“
Ещё видео!