Почему русский перевод Лолиты такой дурацкий и о чем эта книга.
Соображения, навеянные передачей "ПЕРЕВОДЫ | Кошмар на улице ильмов: как Набоков перевёл "Лолиту" канала Armen Zakharyan: [ Ссылка ].
Следующая лекция: 186. Владимир Набоков. Лолита – перечитывая заново [ Ссылка ]
Плейлист с лекциями о Набокове: [ Ссылка ]
[ Ссылка ] — эксклюзивные лекции и ролики, по цензурным причинам отсутствующие в общем доступе ютуб-канала.
Если Вам понравился этот ролик, Вы можете принять участие в проекте, переведя любые средства на следующие счета:
• Сбербанк: 4276 3801 3665 0335
• Paypal: [ Ссылка ]
• Яндекс.Деньги: 410017215606874
Все средства, полученные таким образом, расходуются на развитие нашего ютуб-канала.
Тик-ток: [ Ссылка ]
Твич: [ Ссылка ]
00:00 Заставка
00:32 Попытки наладить диалог с другими каналами
01:43 «Армен и Федор» о переводе «Лолиты», каламбуры, игра слов
14:46 Смысл «Лолиты»
19:18 Гумберт — это Набоков
20:24 Происхождение Набокова
22:50 «Весна в Фиальте»
24:21 «Лекции по русской литературе», 1958
25:58 «О пошлости»
29:36 Пошлость рекламы
30:49 Связь «Дара» и «Лолиты»
33:04 Набоков о «Лолите»
36:35 В чем притягательность «Лолиты»
42:47 «Дар» Набокова
44:02 Русское слово «пошлость»
47:43 Павел Щёголев
49:30 Отличие великих произведений от пошлых
50:37 Заключение
#НабоковЛолита #НабоковГалковский #Литературовед #Набоков #Лолита #ВеснавФиальте #пошлость #ВладимирНабоков #книга #рецензиянакнигу #литература
133. Владимир Набоков. Лолита. Весна в Фиальте
Теги
НабоковВладимир набоковлолитавесна в фиальтесиринперевод лолитырусский перевод лолитырусский писательснобаристократгумбертэмигрантэмигрант набоковшвейцариярукавишниковыпошлостьПавел Елисеевич Щёголевнабоков лолитанабоков лолита анализнабоков лолита комментарийнабоков лолита отзывнабоков лолита рецензиянабоков лолита о чемлекции по литературелекция о набокове